XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoa

kontsulta arrunta


Epeen diagrama ikusi Euskalkien diagrama ikusi Testu-moten diagrama ikusi

1. 1900-1939 gipuzkera saiakera-artikuluak a. arzac 0562 7.garren DIBUJATZEKO KAJACHO EDO GIS ONTAKO BESTE SARI BATZUEK, ordu laurden batean euskaraz ongiyena irakurri eta izkribatzen duten nesska eta muttillentzat; eta gaztelanitik euskarara eta ontatik artara biurtzarik onenak egiten dituztenentzat.

2. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak zt 0164 Baliteke jatorriz itz bakarra izatea, gaztelanizko meollo ta médula bezelatsu.

3. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak zt 0164 Gaztelaniz edo prantzesez escribe bien edo il écrit bien entzuten degunean' duda sortzen zaigu: .

4. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak zt 0164 Baiña gaztelaniz confesar bietara erabiltzen dude, ta euskaldun batzu konpesatu ordez aitortu sartu naiean ari izan dira.

5. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak zt 0164 Gaztelaniz esaten da.

6. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak zt 0167 Bestetarikako hitzen itxuraz, ordea, bi iritzi dabiltza gure artean: itxura hori gorde nahi lukete batzuek egin-ahalean, frantsesaren arabera, eta itxura aldatzea, xinpletzea, besteak, gaztelaniaren arabera.

7. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak vill 0311 Adibidez, gaztelaniazko cielo esateko or degu zeru euskal itza; au ezin diteke iñola ere baztartu.

8. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak vill 0311 Baiña gaztelaniak, ba-du gaiñera empíreo itza, eta guk ere orrelako ikurpen edo matiz bereziakin erabilli dezakegu donoki itz berria.

9. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak or 0520 Irakurri oi ditut Paul Gurenaren gutun oriek gaztelaniz, prantsesez, latiñez, eta iatorriko izkuntzaz; baiñan illungune aunitz edireiten ditut guzi orietan.

10. 1969-1990 bizkaiera saiakera-liburuak b. de arrizabalaga 0022 Aberatsa berbea horixe da hain zuzen, oraindino be euskeraz egunero darabilgun berbea, gaztelaniazko ordekoa rico dala.

11. 1969-1990 bizkaiera saiakera-artikuluak j. urkiza 0087 Beste egoerea be, hor dago: mutiko ta neskato euskaldunek be ikastoladun edo ikastolabako kalean behintzat, gaztelaniaz errezago edo ugariago egiten dabela, askorengandik entzuten dogu.

12. 1969-1990 euskara batua administrazio-idazkiak uzei 0012 Gainera, Euskaraz ere argitaratu ziren Zentsuko galdeketa-orriak milioi bat ale eta horrek, lehenengo aldiz, eskatutako informazio guztiari Euskaraz erantzuteko aukera ematen zion biztanleriari: propaganda berezi bat egin zen Euskal Herriko Komunitate Autonomorako Euskaraz eta Gastelaniaz eta I.N.E.k aurrikusitako zentsu-agenteen taldea ere indartu egin zen hiri handietako auzoetan zentsu-bulegoak ugalduz, guzti horrekin inongo dudarik gabe lanaren azken emaitzak hobetu besterik egiten ez zirelarik.

13. 1969-1990 euskara batua administrazio-idazkiak hezksaila 1984 0019 84 / 85 ikasturterako 10 esperientzia onartu dira, irakasgai ezberdinetakoak (Fisika eta Kimika, Natur Zientziak, Geografia eta Historia, Gaztelania eta Euskara) eta 7 Institututan eta Ikastola 1ean burutzen ari direnak.

14. 1969-1990 euskara batua administrazio-idazkiak oinlegbizk 1990 0288 15.garren Atala Ikasle guztiei, hezkuntza-maila berezitan, irakaskuntza euskeraz eta gaztelaniaz hartzeko eskubidea aitortzen zaie.

15. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak x. mendiguren b. 0101 Estatutuak esaten duenez, Autonomi Estatutuaren sinboloa ikurrina da, eta euskara gure hizkuntza ofiziala, gaztelaniarekin batera.

16. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak gizartea/4 0095 Teatrorako ere zaletasun handia dago, eta horretaz talde ugari dago bai euskaraz eta bai gaztelaniaz ere.

17. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak uzei 0205 1951n eman zuen argitara bere The Social History of Art (Londres), gero beste hainbat hizkuntzatara itzulia, eta gaztelaniaz Guadarrama argitaletxeak argitara emana.

18. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak uzei 0218 DESPOTISMO ARGIZTATUAPOLITIKA Europako hizkuntza gehienetan hitz egiten da " argien mendeaz ": hala nola, gaztelaniaz el siglo de las Luces esan ohi dute, italieraz Ilustrismo, frantsesez ampacirc;pe des Lumieres, ingelesez En glightenment eta alemanez Aufklampauml;rung....

19. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak uzei 0058 Erreinuaren antolamendu politikoan ez zuen parte handirik izan; baina Espainiako Historian ahaztu ezinezko kultur betekizuna izan zuen: bera izan zen, adibidez, gaztelaniazko prosaren sortzailea eta Histori zientziaren berritzailea.

20. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak sopena 1980 0003 Bukaerako eranskinean hiztegian erabilitako euskal hitzak datoz, zer kategoria gramatikala duten agertuz eta haien gaztelaniazko itzulpena emanez.

21. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak saioka/6 0020 Kontutan har, ge, gi letretan gaztelaniarekin dugun aldea.

22. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak xake 0032 Inglaterran gaztelanierazko TORRE hitzari CASTLE (gaztelua) deitzen diote; xakerako ROKH (R) erabiltzen dute.

23. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak elhuyar 0603 Writing Assistant gaztelaniazko testuen ortografia egiaztatzeko prestaturik dago.

24. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak elhuyar 0603 Berriro gaztelaniazko hiztegira itzuli nahi baldin baduzu, sar ezazu berriro Writing Assistant-en disketa A unitatean eta DOSen gakoaren ondoren teklea ezazu honela: RENAME WORDPRF.

25. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak saioka/5 0165 Haien mintzaerak desberdintasun batzu ditu gaztelaniaz: hizki batzuren ebakieran, hitz batzuren zentzu edo esanahian eta dituen hitz berezietan (arabiar edo hitz zaharrak).

26. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak egram i 0029 Gaztelaniaz: puente / puente Euskaraz: zubi / zubi.

27. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak eem hizkliter 0015 Gaztelaniaz lanza zeinuak, besteak beste, eta soinuak onar ditzake; baina, [o] eta [c]ren arteko aurkakotasunik ez dagoenez, beti ere fonema bat berari egingo diote erreferentzia.

28. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak eem hizkliter 0137 - nentorren moduko puntukarien denbora aldaketa: antzina, (gazt.) vine; gaur egun, venía yo.

29. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak eem hizkliter 0137 Gaztelaniarekiko dialekto dira, adibidez, andaluziera edo-ta Ameriketako toki batzuetako espainiera; frantses ofizialarekiko dialektoak dira, besteak beste, Ipar Frantziako patois ugariak; euskara batuarekikoak, esaterako, bizkaiera (B) eta zuberera (Z).

30. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak eem hizkliter 0137 Portugesa, gaztelania, katalana... latinarekiko dialektoak dira era horretara.

31. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak eem hizkliter 0384 Baina apologisten ikuspegian badago huts barkaezin eta nabaria: euskara, kontenplazio objetu bihurtu dutela, eta eraso-gai diren hizkuntzak gaztelania, adibidez komunikazio tresna gisa darabiltzatela.

32. 1969-1990 euskara batua ikerketak p. salaburu 0143 Honetan, esan daiteke, gaztelaniaren joerakoa da euskara neurri handi batean, nahiz eta goranzko diptongoak gaztelaniaz bezain ugari agertzen ez diren.

33. 1969-1990 euskara batua ikerketak elhuyar 0024 Unibertsitatera ezin izan du iritsi, ez bait dugu gure lurraldean unibertsitate ofizialik, gaztelaniazkorik ere, izan.

34. 1969-1990 euskara batua ikerketak elhuyar 0086 Egia besterik da, ordea: gaztelania edo frantses soilaz ezarritako instrukzioa eta heziketa izan direla desegokitasun eta aldrebeskeria guztion sortzaile bakarrak.

35. 1969-1990 euskara batua ikerketak txill 0016 (Esan beharrik ez: azkeneko hauengan gaztelania zen ama-hizkuntza).

36. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0125 Hegoaldetik gaztelania mende askoz euskararekin elkarbizitzen ari da; albokotasun geografiko horretaz gainera, penintsula-iparreko hizkera erromanikoek dependentzi fonetikoak dituzte, batez ere, mendialdeko ibarretan, zeinetan euskaldungoarekin harremanak baitzeuden.

37. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0125 Birkonkistaldiko euskaldunak beste lurretara jaistean gaztelanian euskal geruzazko transparentzi fonetikoak utzi zituen. Mende batzuk geroago (bereziki XVI mendea ezkeroz) gaztelaniak politik ofizialtasunez lagundurik euskal lurralde tradizionaletan gainartu du, batez ere, Araba eta Nafarroako lurretan, nahiz-eta Nafarroa erdialdeko gaztelaniaketa (castellanización) nahiko berria izan (hau da, XVIII azkenaldekoa eta XIX mendekoa) (346) Azkon (Silv. Pouvreau). Nahiz-eta jatorri zahar eta iluntsukoa izan, gurera erromanikoatik sartua. Berceo-ren idazkietan present (Ikus Corominas DCELC 1.348). Beraz, gazt. zaharrean ascona. Covarrubias-ek azcona montera. Katalaneraz ere [ascona_azcona]}.

38. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0125 Bukaerako hitzaren izaerari dagokionez euskaratutako mailebuek gaztelaniaren tankera trabatuaz parte hartzen dute, eta euskara LS, RS, NT soluzioetatik bereizten da hau da, gaskoineran, probentzalean eta frantzesean normalak diren joeretatik.

39. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0199 Euskaraz asibilapen hori gorra da (zubereran gaskoin-biarnoeraren eraginez ezik); gaztelania zaharrean z ozena zen, ordea, Jungemann eta beste batzuen aburuan ozenduraren galketa gaztelanian, agian, euskararen ukituari zor zaio, gutienez, Gaztelako ipar eskualdeetan, eta aro ez hain aintzinakoetan.

40. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0199 Gaztelanian nabarmena eragin hori honako hauetan: .

41. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0199 cf) Ezpainkaria +i Pi (py) bi (by) eta mi (my) osagaiak, gehienetan, gaztelanian eutsi egin ohi dira.

42. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0199 Bainan i-ra erredukzioa gaiola L. lat. caveolam errom. gayola kasuan, eta gaztelanian eta aragoieran royo lat. rubeum hitzean.

43. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0199 Gaztelanian bustiduraz euts daiteke pullum pollo kasuan gisa, eta cavallum (erdiaroko latinean) caballo.

44. 1969-1990 euskara batua ikerketak lmuj 0199 Gaztelaniako -ILLA atzizki bustia ere besterik gabe igaro zaigu euskarara (-ILLAM latinez ULLAM-eren aldagaia da: an, g, b, s, an, b, g.

45. 1969-1990 euskara batua ikerketak uzei 0108 Gaur egun daramagun jokabidea, labur bilduz, honako hau da: a) gaztelaniazko -ario bukaeradun hitza -ario moduan eman ohi dugu euskaraz ere, textuinguru sintagmatiko konkretu hartan adjektibo gisa funtzionatzen duenean: beraz funtzionario, finantzario, minoritario, maioritario, parlamentario, komunitario, erreakzionario, defizitario, inmobiliario, aleatorio, arantzelario, solidario, bankario eta abarrekoak aukeratu ditugu adjektibo gisa jokatu behar dutenerako, eta ez L. M. Mujika eta/edo X. Kintanak proposatzen dituzten finantzari, parlamentari (parlamendari), erreakzionari, inmobiliari, solidari, bankari eta antzekoak.

46. 1969-1990 euskara batua ikerketak uzei 0210 Horrela, esate baterako, gaztelaniatiko mailegu baten irespen-maila ortografikoa neurtzeko ondoko taularen modukoa erabili ahal izango litzateke, beharrezkoak izan ditzakeen matizazio eta emendioz osatuz, neurpide moduan: (...).

47. 1969-1990 euskara batua haur-/gazte-literatura m. lopez 0124 - Ze ondo jotzen duen! - Pauso gutxi batzuek errekastoaren ertzera eraman zuten (8) Hemen tartekatzen den zatia, Pelukadun liztorra , liburua inprentan zegoela John Tennielen aholkuz ezabatu zuen Carrollek. Geroztik galdu egin zen, eta Telegraph egunkariaren iganderoko gehigarrian argitaratu zen lehen aldiz, Londresen, 1977.eko Irailaren 4ean. Itzulpenerako erabili dudan edizioan ez da zati hau agertzen, eta zatia zein aurkikuntzaren berri Luis Maristanyen ediziotik jaso eta gaztelaniatik itzuli dut (ik. bibliografia).

48. 1969-1990 euskara batua haur-/gazte-literatura etxde 0031 - Joan-etorri honetan bi urte egin nituen gaztelania poliki samar mintzatzen ikasteko lain denbora eta Frantziara itzultzean preso hartu ninduten, beste bi urte egin beharrez presondegian.

49. 1969-1990 euskara batua literatur prosa sgarm heriotza 0167 Ez zuen ezer besterik esan ahal izan, eta berori gaztelaniaz.

50. 1969-1990 euskara batua literatur prosa a. lertxundi 0116 Manuelek, Agadir inguruetan kanpaina luze batetik etxerantz erosi zion urre zuriko pultsera, me encanta el diseño Pilarrek, gero eta ezpainagoratzen ari zitzaion gaztelanian, Manuel ezagutu aurretik adiskide omen zuen pintoreari erositako koadroan jorratu zituzten berrogeitamar mila duro eta Pilarren esker ona: -Para cuando tengamos nuestro chalet eta salto Manuelen lepora, (...).

51. 1969-1990 euskara batua literatur prosa txill 0080 Eta gaztelania aberats eta harroz mintzo zirela iruditu zait, geure parajeetan entzun ohi ez den doinukoa: .

52. 1969-1990 euskara batua literatur prosa x. gereño 0107 Zuk gaztelaniaz erantzun, esanez espainola ikasten ari zarela eta ez dituzula hizkuntzak nahastatzerik nahi.

53. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak a. irigoien 00175 Baina albo hitzak lehenago Euskal Herri osoan zuela zabalera proba daiteke eta gero area bazterrekoetan zokoraturik gelditu dela, zeren Zuberoko hatsalbo hitza Azkue-k bere hiztegian gaztelaniako jadeo bezala biltzen baitu eta hitz konposatu bat besterik ez baita: hats eta albo dituela formazioan.

54. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak a. irigoien 00175 Oraindik Schuchardt-en garaitik hona korritzen duen eritzia erori gabe dago: -eta toponimiako sufixoa latinezko -etum formatik datorrela (pluralez -eta, gaztelaniaz -edo, -eda) eta toponimiatik euskal deklinaziora

55. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak azurm 0090 Ametsetan Mario Fernández derrota bat jasateko experientzia egiten ikusi nahi genuke, bere arloaren defentsa, gaztelania bizkorrean egin ordez euskara berri, motelean egiteagatik.

56. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak apez 0447 Poema honek zazpiehun eta hogei eta bederatzi estrofa ditu, metrika aldetik gaztelaniazko cuarteta delakoa eredu dutelarik.

57. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak elhuyar 1985 0329 Aurkibidearen laburpena: 1- Mekanografiarako sarrera; 2- Makinaz idazteko oinarrizko arauak; 3- Teklatuaren ikasketa; 4- Makinaren dispositiboen zehaztapena; 5- Makina eta bere mekanismoak; 6- Oinarrizko ariketak; 7- Testuak; 8- Gaztelaniazko testu batzu.

58. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak elhuyar 1985 0329 Sarrera; Futbola; Euskara-erdara; Gaztelania-euskara-frantsesa; Frantsesa-euskara-gaztelania; Euskal futbol-klub nagusien historialak.

59. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak palt 0269 Bera baino lehenagoko bertsogileen (vulgares versificatores deitzen dituenen) bertsoak paratzeko tankera ez zuen gogoko eta bere garaiko erdal hizkuntzen frantses, italiano eta gaztelaniaren eta areago, bere garaiko baino aurreragoko erdi aroko latin hizkuntzaren metrikaren legeak eta arauak ezarri nahi izan zizkion euskal bertsogintzari ere.

60. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0037 1- ERDARA, GAZTELANIA, EUSKARARI HITZ MAILEGATZEN?.

61. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0037 Liburu hortan, gaztelaniazko liburu askoren zehaztasun gabezian behaztopatu naiz: ondoren ematen duen hiztegiaz ez naiz baliatu ahal izan, aipatu hitzak non erabiliak diren ez baitu azaltzen.

62. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0037 1.4. Ardura. J. M. Latxagak, kondairalariak, Berzeoren olerkitan hitz hori hamahirur bider irakurtzen dela, dio; hala ta guztiz ere ez genuke gaztelaniak euskarari maillegatu hitza bezala hartuko, baina alderantziz.

63. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0038 Hitz herroak, gaztelania zaharrean, nafar erromantzean eta euskaran esan nahi berdinxka dauka eta guk baliman nafar erdarari hartua: asmar estimar por conjeturas penser par conjecture, latinezko adaestimare, hitzetik, etorria.

64. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0038 1.6. Zancaiada Gaurko gaztelanian zancajada ezaguna da, Berzeon honela irakurtzen da: .

65. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0038 Armiarma sare hortan sartu baino lehen, hona ohar nagusia: hitz hori eta kidekoak euskal sustraiezko bi hizkuntzatan arkitzen dira: gaztelanian eta gaskoinean.

66. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0039 Latxagak irudiarazten duen legean, ez dut uste gaztelaniak euskarari hartu dion, baina bien iturria latinezko maxilla delarik, beharbada Berzeok dakarran erromantze itxura euskal kutsukoa da.

67. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0039 1.8. Zatico. Gaztelaniazko romancero delakoetan, hiztegiek hitz hori dakarte, baina euskarazkoa dela aitorturik, axolagabeki, ez dute non irakur ditekean aipatzen.

68. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0039 Gaztelaniaz diote okzitanoari hartua izan dela, eta Simin Palay-en hiztegi nagusiak hala dakar: .

69. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0039 Beraz oraingo gaskoinetik galtzen ari da, berdin gaztelaniaz ere salbu eta Santanderen, Araban eta Euskal Herrian, noski.

70. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0039 Uste dut gaztelaniak, halaxe, orduantxe diola euskarari hartu.

71. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak i. sarasola 0127 Exemplu bezala gaztelania hartzen badugu, ikusten dugu adibidez sacamuelas, dentista eta odontólogo hitzak dituela, eta nahiz hirurak esannahi berbera duten, hots, denotazio berbera, hirurak ez dirala hitz berdin eta trukagarritzat hartzen, konnotazio desberdinak dituztelarik bakoitza hizkuntz maila bati dagokiolako.

72. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak i. sarasola 0130 Ondoren, bidezko dadinean, hitzaren gaztelaniazko, frantsesezko eta ingelesezko ordainak.

73. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak f.m. ugarte 0131 Gure artean (Euskal Espeleoloji Elkartea), zerrenda hau erabiltzea erabaki genuen, baina egia da, orain arte, lan gehienak gaztelaniaz egin ditugula eta horregaitik euskerazko terminolojia ia landu gabe aurkitzen dela.

74. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. zabaleta 0069 Mehatxuaren zentzu lauso hori euskarazko testuan gaztelaniazkoan baino mehatxatzaileagoa izatea tristea izango litzateke gauza.

75. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. zabaleta 0069 Baina bestaldetik aitortu behar da agian itzultzaileak une hartan gogoan ez zituen beste mezu-hartzaile batzurentzat, guretzat adibidez, berekiko hurbiltasun hori ez dugunontzat, mezua lausoago geratzen dela euskarazko testuan gaztelaniazkoan baino, B. 5-ean gertatzen den bezala: irakurtzen dugunean enteratuago geratzen gara kosmorama ta beste orrelako gauzen batzuk irakurrita baino; hartara kosmorama hori zer den ziur ez badakigu ere, besteak antzerki saioak edo zirela, eta gure aiton-amonek horixe zutela beren entretenimentuetako bat jakinaren gainean geratzen bait gara.

76. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. zabaleta 0069 Edo sospetxa egin liteke behintzat, esamolde horietako bakoitzak gaztelaniazko testuan berari dagokion lekuan duen adierazkera teknikoagatik.

77. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. lizarralde 0080 Euskararen Liburu Zuriak dioenez, XVIII. mendearen bigarren erdialdean hasi zen gaztelania Arabako herrietan nagusitzen: .

78. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. etxezarreta 0203 Itzulpen-irizpide berriek, formazko berdintasuna deritzana alboratu, eta berdintasun dinamikoa hartu dute itzulpen-eredu: hau da, balio berdineko indarra duen itzulpena (2) Itzulpenaren eta bereziki bibli itzulpenaren teoria berri hau aztertzeko, ikus batez ere , eta bereziki 8. kapitulua: . Ikus halaber ; gaztelaniara itzulia dago: laster azaltzekoa da gaztelaniazko itzulpena: ; gaztelaniara itzulia dago: .

79. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak pgoen 0626 Orain arte -TZEN-en agertzea, gaztelaniazko fácil de-ren agertzea bezala, nolabaiteko transformazio baten ondoriotzat eman dugu.

80. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak pgoen 0626 Galde daiteke, hala ere, ea D'Intronok gaztelaniarentzat seinalatzen dituen baldintzak derrigorrezkoak diren euskaraz.

81. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak pgoen 0634 Gaztelaniazko fácil de eta antzekoen ordaintzat eman ditugun euskal perpausak (bigarren sailean sartu ditugunak, alegia), behar bada, erdaraz bezala, IGOTZE transformazio baten ondoriotzat eman litezke.

82. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak pgoen 0634 Eta funtsean gorago aipatu ditugun baldintzetan gertatuko litzateke transformazio hori: alegia perpaus txertatuko sujetoa PRO denean eta aditza iragankorra (21) Hala ere, hemen arazo bat dugu. Gaztelaniaz eskatzen dituen baldintzak ezagunak ditugu jadanik. Baina zer pasatzen da, adibidez, Xenpelaren bertso haiekin: . Perpaus hauek ontzat ematen badira, esan nahi du euskaraz gauzak ez direla hemen agertzen ditugun bezala, zeren, bertso horietan, nik ulertzen ditudan bezala behintzat, badirudi ez dela objetoa igotzen sujetoa baizik. Alegia, badirudi sakonean honelako zerbait dugula: gu umiltzea IS / gaitza da AS eta ez PRO-k gu umiltzea IS / gaitza da AS. Arazo bat.

83. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.a. lakarra 0045 Baina ez dira konstatazio horretan bukatzen testu hauek aurkezten dituzten arazoak eta eskeintzen dituzten posibilitateak gure literatur bizitzaren iragana argiagotzeko (6) Ene iritziz ditugun datuak urriak izanik, beste literaturen alboan adibidez, oraindik agortu gabe daude eta ez da inoiz gehiago izateko itxaropena ere galdu behar Oihenarten Art poétique argitaratuz gero ikusi den bezala. Ez dut uste, esate baterako, Mikoleta, Larramendi eta Iztuetaren poesiazko lekukotasunak behar bezala aztertuak eta baloratuak izan direnik. Halaber oso mesedegarriak gertatuko litzaizkiguke Moñinok XVI eta XVII. mendeetako gaztelaniazko poesiaz egin zituen bezalako lanak hemengo bertso-paperez eta Euskal Herriko inprenten historia ahalik eta zehatzena.

84. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0144 Badaude, adibidez, gaztelaniaren aurrean inolako kondiziorik gabeko errendizioaren alde agertzen direnak, euskararen sustapen pertsonal eta kulturalista aldarrikatzen dutenak, euskararen aurrerapen soziala begi onez ikusten dutenak eta, azkenik, euskararen aldeko erreskate-estrategia bat eta birreskurapen-plan instituzional bat galdatzen dutenak.

85. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0144 Batzuk baldintzarik gabeko errendizioa defenditzen dute eta bestek euskara gaztelaniarekiko berdintasunean errestauratzearen alde daude; batzuk beren santutegitxoetan gorde nahi lukete, lehia biziz lantzeko, eta bestek kalean ezarri nahi lukete, gizarte-bizitzako argitasun osoan.

86. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0144 Badaude, egon, euskararen aldetik eta gaztelaniaren bulkadaren aurrean, hizkuntz errendizio historikoaren alde daudenak.

87. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0144 Azken finean, postura honen defendatzaileen aldetik, euskara etxerako bakarrik balio duen hizkuntza da, eta ez du balio kalerako; ez dago euskararen beharrik gaztelania bezalako hizkuntza sendo baten jabe garenez gero, eta nola kultur bizitza hala ekonomikoa lasaitasun eta garantia berberarekin molda daitezke.

88. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0149 Diglosi mota honek zutik iraungo du juez batek, edozein funtzionarik, irakasle batek, zeinahi gizon publikok, hitz batean esateko, gaztelania ezagutu eta erabiltzera behartua egonik, euskara ezagutu beharrik eta are gutxiago erabili beharrik ez duen bitartean.

89. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0149 Gaur egun euskararen gaztelaniarekiko lehentasunaren aldeko postura bati eutsi nahi izatea, txakurramets bat besterik ez da.

90. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0149 Pertsona askorentzat ezinezko gauza da, gaur gaurkoz, euskararen gaztelaniarekiko nagusigoa onartzea, aurpegi emateko gauza sentitzen ez diren ondorio pertsonal sail batengatik.

91. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0161 Pertsona hauentzat ez du inolako zentzurik euskararen superbizipenaren alde eta gaztelaniaren superpotentziaren kontra iharduteak.

92. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0161 Ametitzen du euskararen sustapen kulturala ere, baina gizartean gaztelaniaren ordez ezarri nahi ez den heinean, beti ere.

93. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0161 Euskara gaztelaniaren aldean nagusi izatearen aldeko agertzen zaizkigunak dira hauek; eta hori gaur-gaurkoz erabat utopikoa dela jakitun, ez diote uko egin nahi euskarak egunen batean gaur gaztelaniak betetzen duen postua eta hegemoniazko funtzioa beteko duen esperantzari eta gogo biziari.

94. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0169 Euskararen errekonkistaren aldekoek, berriz, beste zeinahi hizkuntzak adinakoxe ahalmena ematen diote euskarari mezuak komunikatzeko, eta, beraz, gaztelaniaren hizkuntz kategoria bezainbatekoxearen jabe bezala ikusten dute euskara.

95. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0169 Hauek berek errekonozitzen diote euskarari mendetan zehar irauteagatiko meritu historikoa eta, horretxegatik, gaztelaniak ez duen kultur balio bat eratxekitzen.

96. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0175 Horrela, adosezintazun hauen emaitza besterik ez da arabarrek, bizkaitarrek eta gipuzkoarrek bezala, euskara gaztelaniaren aurrean ez errenditzea, baina, aitzitik, hauek baino errazago ematen diote inferioritateko egoera diglosiko iraunkor bat.

97. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0175 Akordioa < / Araba / Bizkaia / Gipuzkoa
- Abandonatu piskaka-piskaka
- Ezein ere ez, utzi bere martxari jarraitzen
- Hitzegiten dutenek ez dezatela gal lortu
- Nahi luketen guztiek ikas dezatela
- Denak ulertzeko gauza izan daitezela
- Denak hitzegiteko gauza izan daitezela
- Denek ohizkoa bezala erabil dezatela gaztelaniaren ordez.

98. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0183 Bi gizarte-talde hauek, Etorkinenak eta Deseredatuenak, Komunitate honetako biztanleriaren ia % 70ko gehiengo sendo bat osatzen dute, gorago jasoa geratu den bezala, eta gaur eguneko gaztelaniaren hegemoniazko estruktura soziolinguistikoa osatzen dute.

99. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0183 Gaztelaniazko geografia honen parte bat, oso txikia oraindik, euskararen aberrira itzuli da.

100. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0183 Euskarara beren kabuz aberriratze hori, estrukturazko eta estrukturaz gaineko elementu-zerrenda oso baten eraginez gertatu da eta, aldi berean, elementu-zerrenda horrek, Etorkinen eta Deseredatuen gaztelaniazko Komunitatearen jatorrizko taldetik argi eta garbi bereizten dituen eritzi- eta jarrera-mundu linguistiko oso bat desarroilatzen du euskaldun berrion baitan.

101. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0189 Euskaldunen arteko % 5 edo 10eko batek bakarrik ikusten baldin badu gehiegizkoa eta alferrikakoa euskara gaztelaniarekin parekatzea eskola-mailan, portzentaia hori % 30etik gora igotzen da erdaldunen artean.

102. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0189 Eskola, jende honen ustez, gaztelaniaren feudoa da eta halaxe izaten jarraitu behar du gainera.

103. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak egoeraren definizioa 0189 Diglosia marginalak, edo, berdin dena, gaztelaniaren hegemoniak arau izanez jarraitzen du hauen artean.

104. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0954 Azkenik, esan beharrik ez dago, zentzu bietan agertzen diren itzulpenak gogoan hartu ditudala: SH hizkuntzatzat erdara dutenak (gaztelania, frantsesa, ingelesa, alemana, latina, grekoa etab.) eta euskara dutenak ere bai (gerraurreko poesiazko liburuen argitalpenetatik hasi eta azken aldi honetan ugalduz joan den joera berau), bai eta euskalki batetatik beste batetara egin diren egokipenak ere.

105. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0996 Literatur Historiari dagokionean, nola euskarazkoari hala gaztelaniazkori, eredu klasiko, agian zaharkituak, aztertzeari adinako edo gehiagoko balioa eman behar zaio, gure ustez, azken urteotakoak aztertzeari eta bereziki kazetaritzaren munduan egunero sortzen ari den hizkuntzari, nahiz eta beronen zati handi bat aski suntsikorra izan.

106. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0996 Hirugarren eta seigarren gaiak, hots, Teoria Linguistiko Orokorra eta Gaztelaniazko gramatika, lexikologia eta Literatur historia dirateke orain arteko unibertsital ikasketen arabera gairik arautuenak edo standarizatuenak.

107. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0996 Bigarrenak, gisa denez, gaztelaniaz emango litzatekeelarik, espezialitate honetako filologi ikasketak burutu dituenarentzat ez luke neke handiegirik.

108. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0996 Hala ere, gramatika eta lexikologiari dagokionean, itzultzailegaiaren prestakuntzaz ari garelarik, linguistika kontrastiboaren ildotik zuzendu beharko litzateke gaiaren aurkezpena, beraz euskara eta gaztelaniaren arteko konparaketa bat eginez.

109. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0996 Honela bada, euskararen ezagupen sakon samarra beharko luke irakasle honek ere, gaztelaniaren azpisistemak beren baitatik azaltzera soilik mugatu nahi ez badu bere eginkizuna.

110. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak kulturtekaria 1985 0175 Bigarrenik, arrakasta merezia izan duen beste euskal zinemagintzaz arituko gara, prozesua gaztelaniaz eraman duen baina hemen edo hemengo zerbaiti buruz egin denari buruz alegia.

111. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak p. salaburu 0116 Adjetiboa, bada, izena kalifikatzen duenean izenaren ondoan joaten da, beti eskuin aldean: gizon handia etxe zuria. Gaztelaniaz bezala: .

112. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak mih 0145 Orainago, maindire eta bere euskal eta erdal-senideak aipatu behar izan ditut, baita Bizkaiko atondu ere, gaztelaniazko atuendoren jatorria garbitzeko.

113. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak a. sagarna 0059 Bere obra garrantzitsu guztiak gaztelaniaz idatzita daude.

114. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak a. sagarna 0059 Azpimarratu beharrekoa da beraz Larramendik egiten zuen euskararen defentsa gehiago zela teorikoa praktikoa baino zeren erabili gaztelania erabiltzen bait zuen.

115. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak a. sagarna 0060 Larramendiren kasuan bezala Astarloaren obra osoa gaztelaniaz idatzita dago.

116. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak vill axmgl 0020 Gaztelaniaz Dancharinea, frantsesez Dancharia; izen jatorra, berriz, Dantzariarena.

117. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak p. urkizu 0148 Halere, Gipuzkoa, Bizkaia eta Arabako probintzian diren antzeztalde profesionalen artean bat bakarrik da hamalautik euskaraz dena egiten duena, Maskarada taldea, hain zuzen, beste hauek gaztelania eta euskara darabilkitela: Sebastopoleko Titiriteroak Ttantaka Orain Karraka eta Hordagok.

118. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak m. ugalde 0136 Burgesak, merkatuak ugaritzearren, Gaztelaniarekin elkartu zale zaizkigu.

119. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak lmuj 0055 Teknika hori gaztelaniazko erromantzeroan ere ez da falta (adibidez, (1) García Lorca gisako poeta teluriko eta mitiko baten poesian ez dira faltako horrelako zertzelada paisajistiko bereziak: . Honelakoa da hilargiz, kutxiloz, presagio ilunez eta susmo gaiztoz betetako García Lorca-ren irudimen-mundu miragarria.... Akzioa, ia beti, paisajearen intuizioz bustitako irudietan biltzen da, etab.

120. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak nz 0364 5.- Euskara: Gaztelania / Frantsesa lexikoa.

121. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak nz 0364 6.- Gaztelania / Frantsesa: Euskara lexikoa.

122. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak nz 0364 Lexiko hau gaztelania: euskara da gehienbat; baina gaztelaniazko hitza eta beronen kideko frantsesa oso idazkera desberdinekoak direnean, frantsesa: euskara ere eman egin dugu: e.b., azufre: sufre beste leku batetan agertuko da soufre: sufre bezala; pizarra: harbel, dagokion lekuan, schiste: harbel bezala agertuko da.

123. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0007 Eskolan zehazten diren arloak lantzeko instrumentu erabilkorretako bat izan behar du, gaztelaniarekin batera.

124. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0007 - B ereduan etxetik euskararik ez duten haurrak hartu eta urteetan zehar euskalduntzea da helburua baina maila batetik aurrera ikasketak euskaraz egin ahal izateko neurrian, gaztelaniarekin batera, landuko da hizkuntza.

125. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0010 Era honetara gaztelaniatik euskarara pasatzerakoan hain loturik dauden bi alderdi kontuan izango ditugu: 1) Irakurketa eta idazketaren mekanismoak.

126. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0010 Zeinu idatzien interpretazio mekanikoa jadanik lortua du gaztelanian erdiko ziklora heldu den haurrak. Hizkuntza batetik besterako pasabideak errazago izango dira gradualki eta planifikazio baten arabera egiten badira.

127. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0010 Hara hemen gaztelaniatik euskarara pasatzeko bide erraz eta gradualak: a) Euskaran eta gaztelanian hots eta grafema berdinak dituzten testuen irakurketa eta idazketa.

128. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0010 Aurreko bidea jarraiki eredu hontan ari direnek matematika eta gaztelania (8 ordu) erderaz egingo dituzte eta gainontzeko gaiak 5. ikasturterako euskaraz egiteko bideak jarriko dira.

129. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0010 Kasu honetan ere gaztelania eta matematika erdaraz egitea komenigarri litzateke.

130. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararenprogr 1982 0011 Sozial arloa eta Natur Zientziak berezirik bata euskaraz egin eta bestea gaztelaniaz.

131. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak j.m. torrealdai 0043 Gure literatura ez dago gaztelaniazkoaz edo frantsesaz alderatzerik.

132. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak euskararen liburu zuria 0545 Harridura handiagoa sortzen du, ordea, gaztelaniaz Levante (Castellon, Valentzia eta Alicante) deitu lurraldeak, eta Balear irla taldeak, eta bai eta Aragoa ekialdeko lur-zerrendak ere, inongo duda-mudarik gabe, Paisos Catalansen zati bat izateak (katalanezkoak direla esan nahi da noski).

133. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak uzei 0395 Adstratuaren eraginik nabarmenenak hitz mailegatuak (bizk. bentana, gip. duro) eta kalkoak izaten dira (betaurreko, cfr. gazt. anteojo; esan gabe doa, cfr. fr. ça va sans dire...) X. Kintana.

134. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak eskola-porrota 0065 Matematika / Gizarte-Zientziak 6. 7. 8. mailan / Natur Zientziak 6. 7. 8. mailan / Gaztelania / Euskara / Hizkuntza berria / Matematika H. Z. eta E. Z./ Esperientzia H. Z. eta E. Z..

135. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak n. mujika 0137 Euskal Lurralde Autonomoari dagozkion izen geografikoen normalizazioari buruz lege honen 10. artikuluak, bere lehen lerroaldian, lurralde, udalen...... izendegi ofizialaren aipamena egiten du eta zera dio: Autonomia Elkarteko lurralde, udal, herri, geografia-gorabehera, hiribide eta, orohar, toki-izen guztien izen ofizialak Jaurlaritzak, Kondaira-Lurraldeetako Foru-Erakundeek edo Toki-Erakundeek finkatuko dituzte, bakoitzak berari dagokion aginte-eremuaren barruan eta, beti ere, jatorrizko izen euskaldun, erromantzezko edo gaztelaniazkoari, hizkuntza bakoitzari dagokion idazkeraz men eginez.

136. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0417 Neronek lantxo bat eman nuen Fontes Linguae Vasconum delakoan, zuberoeratik abiatuz euskalki horretako gaztelaniazko maileguen nolakotasunak aztertuz.

137. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak u. larramendi 0007 Euskaraz eta gaztelaniazko kazetari, idazle eta entseiularia bera, Hondarribian bizi zaigu gaur egun.

138. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. ortiz de urbina 0335 Gaztelaniaz Gili Gayaren (1961) arauera aditza azken posizioan daukaten perpaus iragankor baten aldaketak dira gaitzestekoak bakarrik, eta inork ez du honen konfigurazionaltasuna zalantzan jarri.

139. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak matx 0049 Jatorriz, lagunartez eta eskolaz erdara berezkoagoa duen kazetari gazteak berak ere errazago jotzen bait du gaztelaniara.

140. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak agenda 1990 0009 Mendeetan barna har-emanak izan ditu euskarak inguruko hizkuntzekin, eta mailegu asko hartu ditu horietarik: zeltarik, latinetik, gaskoinetik, arabieratik, gaztelaniatik, eta abar. Latinetik batez ere. Latinaren eragina, dirudienez, ez da murriztu behar hiztegira bakarrik; baita morfologiako zenbait sailetara ere iritsi da, baina, hori gorabehera, euskararen bisaia eta nolakotasun berezia ez da gehiegi ukitua izan.

141. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak lmuj 0019 Gure ustean, ez gaztelaniak, ez katalanerak, ez frantzesak aurkez dezake Gipuzkoa bezalako lurralde hain txikian ematen den oparotasun toponimikoa (toponimia txikia, noski, kontutan edukirik).

142. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak lmuj 0036 Esan dugunez, inguruko hizkuntzek (gaztelaniak, frantsesak, gaskoinak) ez dezakete eskain halako aberastasun eta oparotasun harrigarririk.

143. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak lmuj 0033 Gaztelaniaz euskal txistukari gehienen korrespondentzia zuzenik ez dagoelarik, maiz s ordez z ematen da ( ordez), tx ts ordez ( ordez), (...).

144. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak lmuj 0036 Esan dugunez, inguruko hizkuntzek (gaztelaniak, frantsesak, gaskoinak) ez dezakete eskain halako aberastasun eta oparotasun harrigarririk.

145. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak nafarizendegia 0013 Hau oso garbi dago izen hauetako baten ondoan, beste eskualde batean, baieztatzen duen beste izen bat dagoenean, adibide moduan euskaraz Uztarrotz eta gaztelaniaz Ustarroz deritzan Lizoaingo herria aipa daiteke, aldamenean Erronkariko Uztarroze (erdaraz Uztarroz) homonimoa duela.

146. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak adminlan 0251 Errolda-orriak euskaraz eta gaztelaniaz eskainiko dira, eta bietako batean erantzun ahalko da.

147. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak l. fernandez 0037 Latinezko clavicymbalum, italierazko clavicembalo eta arpicordo, cembalo eta clavizimbel alemanez, harpsichord ingelesez, clavicordio gaztelaniaz, clavecin frantsesez eta klabizenbalo euskaraz, leku eta garai desberdineko plektrodun instrumentuak izendatzeko hitz egokiak dira.

148. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak j. suarez 0194 - Idatzi koadernoan nola esaten diren gaztelaniaz. Antz handia al dute? 6. Zertarako erabiltzen zituzten erromatarrek galtzadak, termak, zubiak, zirkuak eta akueduktuak?.

149. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak eglu iii 0389 Mendebalean, berriz, gaztelaniaren eraginez edo, errespetuzko beste errejistro bat ere bada hizketa lagunari BERORI esaten zaionean.

150. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak j.a. berriotxoa 0081 Batzuen ustez gaztelaniazko izen espezifikoa VIIgarren mendean Salzburgoko apezpikua izan zen San Robertoren ohorez da, honek zenbait propietate aurkitu zituen eta, XIIgarren mendean asko estimatzen zuen Santa Hildegardak, Rhin ibaiaren inguruan dagoen monastegi benediktinar bateko abadesak, zenbait gaisotasun sendatzeko.

151. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kulturtekaria 1989 0022 Denborak iragan ahala somatzen da D eredua, gaztelaniazko hizkuntza eta literaturaz aparte euskara hutsezkoa, B eredu antzeko zerbaitera doala bilakatzen (%50 hizkuntza bakoitzean) zenbait egoera bitxiren kariaz, hots: a) ingeles irakasleei ez zaie eskatzen euskarazko titulurik.

152. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kulturtekaria 1989 0022 b) gimnasia edo latina bezalako beste zenbait espezialitatetako irakasleek, adibide bat jartzearren, gaztelaniaz ematen dituzte beren klaseak D ereduan, bai funtzionari-eskubideak, bai kurtso batzutako barne-akordioak direla eta.

153. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kulturtekaria 1989 0022 c) ikasgai gehienetan, guztietan ez esateko, larri baino larriagoa da textu-liburu eta materiale didaktikoaren eskasia, askotan gaztelaniazkora jo behar delarik.

154. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kulturtekaria 1989 0022 Bigarrenik eta bi, D ereduaren aldeko bultzada osoa eta salbuespenik gabea, ehuneko ehunera heldu arte, nahiz eta hizkuntza eta literatura gaztelaniako orduak mantendu D eta B ereduetan, nahiz ikasle-talde homogeneoagoak egin lehen izandako hizkuntz-ereduen arabera.

155. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak vill 0157 Hizkuntza bat du berea, eta hartaz baliatzen dira katalanak arruntki eta beti, nahiz eta gaztelania ere jakin eta kanpokoekin harremanak izateko erabili.

156. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak vill 0231 Ez noa izenik aipatzera, baina guztiok dakigu gaur badirela idazleak parra-parra hitzak gaztelaniatik artez eta zuzen-zuzenean hartu eta euskaraz erabiltzen dituztenak, askotan horien beharra garbi ikusten ez delarik ere.

157. 1969-1990 gipuzkera saiakera-artikuluak j.m. artzalluz 0014 Zoritxarrez, apurka-apurka ta gaztelaniari esker, errekaren izena ere galtzen joan da, ta gaur egun UDA izenik ez da aurkitzen, AYUDA baizik.

158. 1969-1990 gipuzkera saiakera-artikuluak j.m. artzalluz 0014 Beste askok, berriz, galdua dute euskal izena, gaztelaniaren onerako.

159. 1969-1990 gipuzkera saiakera-liburuak onaind 0170 Eta euskal textua? Non dugu? Prantsesez eta gaztelaniaz egiñikoetan euskeratik itzulia zala esanagatik etzan oraindiño euskeraz egiña.

160. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak p. agirrebaltzategi 0001 Askozaz hurbilago dago ideia eraginkor eta biziarekin, gaztelaniaz idea fuerza esaten dutenarekin.

161. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak egin 1980 0001 Euskarak batere indarrik galdu gabe erabil baititzake gaztelaniaz jaulkitzen dituen hitz zerrendak: Semen, manera, zigarrilloak fumatu, negazioa, matriarkatuaren instauratzailea, t.a.

162. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak egin 1980 0001 Gaztelania, frantsesa eta inglesa.

163. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak egin 1985 0001 Gasteizko ABT-k balantze positiboa egin
Gasteiz
Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Ordezkaritzapean, Gasteizen dagoen Aholku eta Baliabidetegia (ABT) zentroak, edo Centro de Apoyo y Recursos (CAR) gaztelaniaz, pasa den urteko esperientzia positibotzat jo du.

164. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak dv 1981 0001 Gaztelanizko normal eta normalización ¿nola esan euskeraz? Itz oien adierazpena jakiteko: Real Academia Española'ren iztegira joko degu.

165. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak dv 1981 0001 Gaztelanizko velocidad eta aceleración itzen adierazpena ¿euskeraz nola esan? Ona Real Academia Española'ren iztegiak dizkionak: .

166. 1969-1990 sailkatu gabeak egunkariak dv 1981 0001 Eta ondoren: lastertu ; beraz lastertu gaztelanizko acelerar bezelatsu da.

167. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak eguna 1990 0001 Bera euskera eta gaztelaniaren arteko ukipenaz arduratzen da.

168. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak eguna 1990 0001 -EGUNA: Europako Zientziaren Erakundearen barruan euskera eta gaztelaniaren arteko hizkuntz ukipenaz ikerketa bat burutzen ari zara.

169. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak eguna 1990 0001 Gure kasuan administrazioa gaztelaniatik hartutako maileguzko hitza dugu.

170. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak eguna 1990 0001 - E.: Euskera eta gaztelaniaren arteko arazoak eta Europako beste hizkuntz batzuren artean gertatzen direnak berdintsuak al dira? - K.R.: Bai, antzerakoak direla uste dugu.

171. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak eguna 1990 0002 Lehenengo euskera eta gaztelaniaren arteko ukipena aztertzea prosatu diet, eta gero euskera eta frantsezaren artekoa.

172. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak habe 1982 0001 Bilbokoak, berriz, gaztelaniaz gehienbat.

173. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak a. irigoien 0002 Bazkalaurretik, beste gauza batzuen artean, Nafarroa garaiko Diputazioaren izenean Iturralde deputatuak Nafarroako armarria eskaini zion Xalbadorri, Nafarroa osorako balio baitu, egungo izanez hala ez bada ere, eta gastelaniaz zenbait hitz esan zituen, euskaraz egiteko traba baitzuen.

174. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak punto y hora 1982 0001 1940.ean latin-gaztelaniazko hiztegi bat argitaratu zen, Plazido Mujikak egina, eta bi urte geroago greko-gaztelaniazko beste hiztegi batek jarraitu zion.

175. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak dv zabalik 1986 0001 Nobedade gehiago: lehenengo aldiz, euskarazko LP bat euskara hutsean eskaintzen da, ohizko itzulpenak (euskaratik gaztelaniara, frantsera, ingelesera eta, batzutan, portugesera ere bai) alde batera utziz.

176. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak j. altuna 0001 Gizon jakintsua eta idazlerik gorengoa izan zala? Ez dau inork ukatzen, baiña, Salamanca'n, Españia'n españieraz eta españiarrantzat beste edozein euretariko jakitun bat geiago lez eta, ez euzkeraz eta euzkotarrontzat, gazteleraz eta gaztelaniari begira ta bere ederketuriz baiño.

177. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak zarg 1974 0001 Gaztelania hizkuntzaren Academiakoak ziren hirurak, zirudienez.

178. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak zarg 1974 0001 Gaztelaniaren batasunaz zeuden kezkaturik.

179. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak zarg 1974 0001 Gaztelania ez da Espaiñiako Estaduan bakarrik hitzegiten.

180. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak zarg 1974 0001 Horretarako beharrezkoa da, zioten, gaztelania hizkuntza zaintzeko, han eta hemen, dauden Academia hoiek elkartzea.

181. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak zarg 1974 0001 Gaztelaniak izan dezakeen arrisku horretan aspaldi jausi zen euskara.

182. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak zarg 1974 0001 Gaztelania ere beharturik dago aleman, frantses eta ingeles hitzak hartzera.

183. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... aizu! 1988 0001 Dena dela, berriro ere ongi etorria ematen diogu HABE aldizkariari euskal mundura, izan ere, ez dakit nork gaztelaniaz esan zuen bezala, kortes izateak ez du kentzen ausarta izatea.

184. 1991> bizkaiera ikasliburuak etno-test 0004 Eta Euskal Herrian, gaztelaniaz azkenean.

185. 1991> bizkaiera saiakera-liburuak j. artaraz 0199 Seguruenik, Alfa eta Omega grekar hizkiak dira, gaztelania edo euskal alfabetora egokituta.

186. 1991> bizkaiera saiakera-liburuak a. arejita 00006 Gaztelaniaren ondoan euskerak egin dau hots Gordexolako etxape zabal sendoan.

187. 1991> euskara batua administrazio-idazkiak landaturismodekretua 1999 00045 Dena dela, prezioen zerrenda kasuan kasuko ordezkaritzak zigilatua euskaraz eta gaztelaniaz jarri beharko da, establezimenduaren sarreran, ikusteko moduan eta erabiltzaileak argi eta garbi irakurtzeko moduan; bereizita, ostatuko unitate bakoitzaren prezioak jarriko dira, zehaztuz, banako erabilerarena, bai eta zerbitzu bakoitzarena ere.

188. 1991> euskara batua administrazio-idazkiak hezkaraudia 1999 00134 Ulermenak hobera egin du, bai gaztelaniaz eta baita euskaraz ere, oraingoan adierazpen-alorreko arazoak ditu batik bat.

189. 1991> euskara batua administrazio-idazkiak hezkaraudia 1999 00134 Gaztelaniaz gaizki ahoskatzen dituen hitz sinpleak erabiltzen ditu eta objektu nahiz gertakari sinpleak izendatzeko edo deskribatzeko eragozpenak ditu.

190. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/4 00047 Esate baterako, oilarrak kikiriki egiten du gaztelaniaz eta kukurruku euskaraz, erbi eta liebre hitzak, kasu, bereizten diren modu berean, beraz, bereizi behar dira onomatopeiak ere.

191. 1991> euskara batua ikasliburuak eutsi/2 0223 5.2.- Gaztelaniazko digno de, merecedor de.

192. 1991> euskara batua ikasliburuak hizkliter 0079 Estatutuetako 9. artikuluan nazio hizkuntzen, gaztelania eta euskararen irakaskuntza eskatzen da.

193. 1991> euskara batua ikasliburuak hizkliter 0251 Erreferentzi gisa, jakingarria da, esaterako, gaztelaniak batasun idatzia mendeetan zehar egin duela, eta horretarako lehen arauak Alfontso X.ak, El Sabio deituak, Erdi Aroan eman zituela.

194. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 Gaztelania hizkuntza prepositiboa da, eta euskara hizkuntza pospositiboa.

195. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 Izenaren (playa) aurretik azaltzen dira preposizioa (de) eta artikulua (la) gaztelaniaz; euskaraz, ordea, izenaren atzetik azaltzen dira artikulua eta deklinabide-kasua.

196. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 Gaztelaniak zenbait elementu izenaren aurretik jartzera jotzen duen moduan, euskarak izenaren atzetik jartzera jotzen du

197. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 horregatik esaten da prepositiboa dela gaztelania, eta pospositiboa euskara.

198. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 Ezin daiteke pentsa gaztelaniaren preposizio bakoitzarentzat euskaraz deklinabide-kasu jakin bakar bat izan behar denik.

199. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 Horretarako, gaztelaniaren preposizioen betekizunak euskaraz nola burutu daitezkeen aztertuko dugu ikastunitate honetan eta hurrengoan.

200. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0113 Zeintzuk dira preposizioak gaztelaniaz?

201. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0169 Zamoran guztiek dakite gaztelaniaz, eta gainera gehienek ez dakite beste hizkuntzarik.

202. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0169 Gaztelaniaz egiten dute etxean, kalean, lanean eta Zamora barruko edozein tokitan.

203. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0169 Gaztelania da bertako hizkuntza normala.

204. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0169 Donostian ere denek dakite gaztelaniaz, baina ez dakite denek euskaraz; leku guztietan egin daiteke erdaraz, baina ezin daiteke toki guztietan euskaraz egin.

205. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/2 0169 onostian gaztelania euskara baino osasun-egoera hobean dago.

206. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/dbh 00149 Karlos V.ak nazionalismo gaztelaua ezarri zuen penintsula osoan, besteak beste hizkuntza bakar bat jarri zuelarik: gaztelania.

207. 1991> euskara batua ikerketak l. erriondo 0190 Gaztelaniazko frogaren normalizazioari dagokionean ere, erantzun zuzenen portzentaia oso handia dela ikus daiteke.

208. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura k. gorrindo 00031 Galdetu ere! Ni euskalduna naiz baina erderaz ere badakit: gaztelaniaz eta ingelesez.

209. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura k. gorrindo 00031 Gaztelaniaz berba egiten dudanean, gurasoek barre egiten didate, eta ez dakit zergatik. Gehiago jorratu beharko nukeela esaten didate.

210. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura k. izagirre 0077 - Hiztegi bat, gaztelania-arabea!

211. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura p. zubizarreta 0027 Behin maisuak euskaraz hitz egiten harrapatu zuen, eta nola eskolan gaztelaniaz bakarrik egin daitekeen, ba konpasaren orratza hartu eta mihia zulatu zion...

212. 1991> euskara batua literatur prosa l. fernandez 00060 Esate baterako, Los cachorros de ETA se baten en retirada dioen gaztelaniazko testua markatuta geratzen da.

213. 1991> euskara batua literatur prosa l. fernandez 00060 Hitz klabe pare bat detektatu, edo letra sekuentzia jakin bat, edo hizki zehatz bat (Ñ, gaztelaniaren kasuan...)

214. 1991> euskara batua literatur prosa k. izagirre 00117 Liburua debozionario bat da, gaztelaniaz.

215. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. elosegi 00439 - Gorago aipatu den bezala, zuzenbideko hitz tekniko gehienak ez dira bereziak formaren aldetik, adierazlearen aldetik, baizik eta hizkuntza orokorrean erabiltzen diren hitzen espezializaziotik sortuak, eta hortaz, horietatik bereizteko zailak. Horrela, badirudi hizkuntza guztietan 2 Frantsesari buruz Cornu-k ( 1990:63) egindako azterketaren arabera, ez leudeke 400 hitz baino gehiago zuzenbidean bakarrik erabiltzen direnak. Ziurrenik antzeko azterketa eginez gero gaztelania juridikoa oso hurbil ibiliko litzateke. gertatzen dela hizkera juridikoko termino bakun (hitz bakarreko) esklusiboak oso urriak izatea, eta oso ugariak esanahi juridikoaz gainera beste esanahia dutenak. Testuingurua, beraz, askotan izango da beharrezkoa termino juridiko baten aurrean gauden ala ez erabakitzeko.

216. 1991> euskara batua saiakera-liburuak m.i. astiazarain 00046 Alabaina, harrigarria dirudi Vitruvio arkitekto erromatarraren lanaren ale bakar bat ere ez aurkitzea bere liburuen artean, hori izan baitzen arkitektura modernoaren oinarri eta zimentarria. De Architectura bere liburua arkitekto espaniarren ia liburutegi guztietan agertzen da, batez ere Miguel Urreak gaztelaniara itzulitako edizioa.

217. 1991> euskara batua saiakera-liburuak arrain kontserbak 00016 Gugandik gertuago, Al Andalusen, sikbay-a jaten zuten, eskabetxezko haragi edo arrainaren gisatu ekialdekoa, al mujallal izenekoa, gure binagreta. Iskebey-tik hartu zuten portugaldarrek escaveche hitza, gaztelaniaz escabeche.

218. 1991> euskara batua saiakera-liburuak deba 00015 - EUSKARA GAZTEENA kanpainaren barruan 91ko urriaren 25 eta 26an, hau da, ostiral arratsaldez eta larunbat goiz eta arratsaldez gazteen artean egindako kale neurketak %23,86ko emaitza izan zuen euskarari dagokionez; 93ko azaroaren 10ean goizez eta 13an goiz eta arratsaldez EKBren eskutik egindakoan, berriz, jasotako guztiaren %29a egin zen euskaraz eta %71 gaztelaniaz.

219. 1991> euskara batua saiakera-liburuak deba 00079 Paregabea izan da geroztik, haien lana; baita azken urteotan euskal ereduan murgildu izan diren eskola publikoena ere. Ezagutza mailan jaso den konpetentzia hori, ordea, gaur egungo gazteek jada badutena, ez da oraindik erabileran isladatzen, dagoeneko kale eta hurbileko esparru informal horietan erdaraz aritzeko (gure kasuan gaztelaniaz aritzeko) inertzia handia baita, hots, hiztunak normalean erabiltzen duen hizkuntza, gaztelera, erabiltzen jarraitzen du, ez du hizkuntzaz aldatzen, kanpoko eragin garrantzitsu batek eragiten ez dion bitartean edota aldatzeko motibazio sendoa ez duen bitartean.

220. 1991> euskara batua saiakera-liburuak o. ibarra 00120 Hau ikusten da argi erronkarieraz, haran honetan gizonek ematen zuten urte osoa Erriberan ardiekin eta emakumeak herrian gelditzen ziren. Haiek izan ziren urteetan zehar hizkuntza mantendu zutenak, gizonezkoak, ordea, gaztelania ikasten hasi ziren.

221. 1991> euskara batua saiakera-liburuak l. alberro 00090 Euskal Erria elkarteak Euskal jai edo Fiesta euskarak antolatu ohi zituen Bilbon bertan: literatur lanak, euskaraz nahiz gaztelaniaz idatziak aurkez zitezkeen. Euskararen aldeko apostua, ez zen beraz hain garbia.

222. 1991> euskara batua saiakera-liburuak l. alberro 00090 Euskal Jaiak, Madame Abbadiaren eskutik izan ziren Aramaion 1899. urteko abuztuan. Areatzan ospatutako euskal jaien antzekoak izan ziren Aramaiokoak. Gasteizko Ateneoak ere antolatu zituen literatur lehiaketak. 121 Ikus adibide bezala: Literatur lanen berri ematen zaigu hemen: gaztelania da nagusi.

223. 1991> euskara batua saiakera-liburuak k. izagirre 00048 Poeta honek, guztiek ezagutua, guztiek gurtua, ez zuen inoiz gaztelaniazko bertsorik egin; bere aberriaren dialektoaz maitemindua, Lamas Carvajal eta Serafí Pitarra bezala, bere konposizioak euskaraz dira asmatuak eta idatziak; haienak bezala, poesia bakoitza pitxi bat da idatziak dauden hizkeraren edertasunak dastatzen dakitenen guztientzat; guztientzat esan dut, eta oker nago: beraiek ez dute konprenitzen idazten dutenaren balioa.

224. 1991> euskara batua saiakera-liburuak i. sarasola 00233 Nire ustez, espainolaren eraso hau neurri handi batean gainditzeko bideak baditugu. Hitz gaizki eratuei buruz hainbatek duten jarrera eta gaztelaniaren soluzioekiko agertzen dugun lilura askotan oharkabea baztertzen baditugu, eta Europako beste hizkuntzek aurkitu dituzten aterabideak aztertzen eta gure beharretara egokitzen baditugu, arazoa aski konpondua legoke nire ustez.

225. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j. garzia 00010 Aipura etorri denez, aurrez adieraz dezagun gaztelaniarekiko kontrastea baliatu dugula liburu honetan sistematikoki. Espero dezagun iparraldeko irakurleek horregatik aparteko nekerik ez izatea azalpenak jarraitzeko. Gure jakituria labur eta oharmen hutsegilearen arabera, bi erdaren artean zerbait bereizgarri atzeman dugunetan, hala ere, aipatzen saiatu gara.

226. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j. garzia 00010 Gainerakoan, frantses-elebidun denak berak aise ekar ditzake berera gaztelaniaren inguruko kontuak. (Hori baino munta handiagokoa da, nire iritzian, iparraldeko euskalki eta literatur tradizio bikainari ongi ere merezia baitu, soziologia goiti-beheti zor zaion arreta, eta ez dut uste horretan hobenik handiena nik dudanik, ez lan honetan eta ez bestela ere.)

227. 1991> euskara batua saiakera-liburuak x. erize 00406 (6) Noizean behin, gaztelaniaren gorazarre eta euskararen, edo Penintsulako beste hizkuntzen, aurkako erasoak irakurri ahal izaten ziren. Kuantitatiboki, gutxi eta maiztasun baxukoak ziren. Ageriko diskurtso nagusia bestelakoa zen, ikusi dugunez, baina euskararen aurkako adierazpenek zenbaki hutsek erakusten dutena baino balio kualitatibo handiagoa ez ote zuten susmoa izatea zilegi da nire ustez.

228. 1991> euskara batua saiakera-liburuak euestat 1997-98 00222 Bereiziz lehen haurtzaroan euskara hizkuntza bakar bezala hartu zuten pertsonak, soilik gaztelania ikasi zutenak, euskara eta gaztelania ia esateko batera hartu zituztenak, eta azkenik, ama-hizkuntza bezala ez euskara eta ez gaztelania ikasi zuten pertsonak.

229. 1991> euskara batua saiakera-liburuak euestat 1997-98 00222 Etxe barruan sarrien hitz egiten den hizkuntzari egiten dio erreferentzia, ama-hizkuntzaren kasuko erantzuteko aukerak onartzen direlarik: euskara, gaztelania, biak edo besteren bat.

230. 1991> euskara batua saiakera-liburuak azurm 00152 Kantek dauka holako esperientzia izpiritualaren azterketa bat bere Judizioaren Kritika-ko sublimearen analisian 47 =kDu= 28; ik. gaztelaniaz Crítica del Juicio Madril 1984,162 eta hurr..

231. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. intxausti 00259 Bibliaren erabilerarako hizkuntz joku-arau orokorrenak, ba, emanda eta berretsita aurkitu zituen Lukuk Trenton (gero, Luku hil ondoren, Liturgiarena 1562an arautuko zen batez ere): italiera edo gaztelania bezalako hizkuntza ofizialagoetarako balio zuten arauak ziren haiek, eta gurea bezalako mintzaira saihestuagoetarako zer esanik ez.

232. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. kintana 00013 Zertarako nahiko dute indiarrek beren hizkuntzan alfabetatu, jakinik goi-irakaskuntzan, administrazioan eta Estatuko beste edozein arlotan sartzeko gaztelania dela balioko dien bakarra? Norbere hizkuntza gorde baina marginaturik egon, edo hizkuntza arrotza hartu baina sozialki hobetu: hor ez dago libreki aukeratzerik.

233. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak sm 00216 Iruñeko Apezpikutegiaren Pastoral bisitetatik ikus ditzakegunez, gaztelaniarik ulertzen ez zuten herrietan euskaraz egitea gomendatzen zuen.

234. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00040 Azterketa lan honen helburua, gaztelaniaz idatzitako prentsak Hego Euskal Herrian eta herrialde bakoitzean duen zabalkundearen xehetasunak ezagutzea da.

235. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00040 Gaztelaniaz 1.Euskaldunon Egunkaria, Avui, El Punt, Segre, El 9 Nou, katalanezko El Periódico de Catalunya etab idatzitako prentsan ez dugu sartzen katalanez eta galegoz idatzitako egunkari edo aldizkaririk. Euskarazkorik ere ez, noski.

236. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00040 Hasteko, gaztelaniaz idatzitako prentsa zerrenda identifikatu, ondorengo lau pauso hauek jarraituz:

237. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00040 Beste aldetik, prentsa horrek berak gaztelaniazko eremu osoan 5. Zabalkunde osoa esaten dugunean, gaztelaniaz hitzegiten den lurralde guztietan zabaltzen diren aleak dauzkagu kontuan, nahiz estatuan zabaldu, nahiz estatutik kanpo duen zabalkundea hartu dugu.

238. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00060 Sarreran esan duguna gogoratuz, azterketa honetako aztergaia gaztelaniazko prentsa idatziaren zabalkundea da.

239. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00060 Horrela, gure azterketa egiteko gaztelaniazko prentsaren harrerari buruzko atalburu hau bitan zatitu dugu: egunero kaleratzen diren hedabideek duten audientzia alde batetik, eta astebete edo gehiagoko maiztasunarekin argitaratzen diren aldizkariak duten zabalkundea, bestetik. Eta atal bakoitzean euskarak duen presentzia.

240. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00065 Hala eta guztiz ere, datu bilketa derrigorrezkoa zitzaigun helburua betetzeko, gaztelaniazko prentsa idatziaren HEHko zabalkundearen xehetasunak ezagutzea.

241. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00065 1. Prentsa idatzian gaztelaniaz banatzen diren 18,84 milioi aleetatik 1,68 milioi ale HEHan zabaltzen dira.

242. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00065 Egunkarien % 11,8 zabaltzen da HEHan eta kontuan hartu behar da HEHko biztanleria ez dela gaztelaniaz idatzitako prentsak hartzen duen eremu osoko %7ra iristen.

243. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00065 2. Gaztelaniaz idatzitako prentsa guztia gaien arabera sailkatuz gero, ez dute garrantzi berdina egunkariek, astekariek edo hilabetekariek.

244. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. muxika 00065 3. HEHan orokorrean, gaztelaniaz idatzitako prentsaren zabalkundearen bilakaerari dagokionez, hilabetekariek gorantzako joera dute eta astekariak beheraka egiten ari dira. Egunkariak, berriz, mantentzeko joera agertzen dute.

245. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak u. apalategi 00068 Azkenik, espresabide gisara erabiltzen duen gaztelania soziolinguistikoki ondo baino hobeto erroturik dakusagu.

246. 1991> euskara batua saiakera-liburuak m.j. deogracias 00117 Cesareoren musika gaztelaniaz hitz egiten den Ameriketako herrialdeetan ere saltzen zen.

247. 1991> euskara batua saiakera-liburuak eusbiziber 1999 00023 EAEn eta Nafarroan euskara biziberritzeko taxututako hizkuntza-politiken esparru luze-zabala kontuan, lurralde horietan egin da ikerketa demolinguistiko eta soziolinguistiko gehien euskarak gaztelaniari begira duen tokia neurtzeko: ugariak izan dira indarrean dauden hizkuntza-politiken eraginkortasuna aztertzeko, gizabanakoek zein gizarteko elkarte-erakunde desberdinek eta herri-aginteek egin dituzten ahaleginak.

248. 1991> euskara batua saiakera-liburuak eusbiziber 1999 00042 Esate baterako, hezkuntzako gastuen azterketa egiterakoan, kanpo geratu dira A, B eta D ereduetako irakaskuntza-gastuak, gaztelania hutsezko ereduak izan balira ere kostu berdina izango baitzuketen.

249. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j/j. aizpurua 00026 Galdera-erantzunak amaitu zituenean, zorrotz samar esan zion Azpiazu jaunak erdaraz: Gaztelania baino latin gehiago dakizu, baina gaztelania ikasi behar duzu, e!

250. 1991> euskara batua saiakera-liburuak p. urzelai 00025 Bileraren amaieran, Richard Irazusta eta Mertxe Colina agertu dira komunikabideen aurrean eta ohar txiki bat irakurri dute aurrera segitzeko konpromisoa adierazteko, euskaraz, frantsesez eta gaztelaniaz.

251. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak e. perez 0220 Azken alde honetatik LEVINSONen lana betetzear zegoen hutsune larriaren asegarri izan zen bermoduan itzulpen ezaren ondorio zitekeen ingelesezko mundu eta gaztelaniazkoaren arteko osinaren aringarritzat jo daiteke iruzkingai dugun hau.

252. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak e. perez 0221 Hau dela eta, liburuari amaian termino-zerrenda (gaztelania-ingeles) guztiz eskergarria erantsi diote.

253. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak bimailmorfol 0008 Gaztelaniarako, esate baterako, MARS [Meya 87], deskonposaketa morfologikoan egoera finituzko automata erabiltzen duena, eta AM [Martí 87], baldintzez osatutako automata Markoviarraz baliatzen dena.

254. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak n. (1991): idazlan guztiak 0211 Lehen liburukiak Orixe-ren prosa eta poesia jaso ditu: Barne-Muinetan (1934), Euskaldunak (1935/1950), baina baita sakabanaturik zebiltzan olerkiak ere; gaztelaniazko itzulpen eta guzti dator poesia hau (600en bat orrialde).

255. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak egan 1994 0263 Gure Herria, Revista Internacional de Estudios Vascos, Yakintza, Principe de Viana eta EGAN bezalako aldizkarietan kolaboratzaile, euskaraz eta gaztelaniaz idatziz.

256. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak x. aizpurua 0120 Adibidez, familiako hizkuntz erabileraren %61eko azalpen maila honela banatzen da aldagai-multzo desberdinetan: senideek euskaraz jakiteak du eraginik handiena (% 21); ondoren euskaraz ala gaztelaniaz hitzegiteko erraztasunak (% 18); gero sekzioko euskaldunen proportzioak edo, beste era batera esateko, zona soziolinguistikoak (%14); euskara sustatzearen aldeko jarrera izateak (%4); adinak (%1) eta euskarazko irrati edo telebistaren emanaldiak entzun edo ikusteak (%1 ).

257. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak x. aizpurua 0129 II. Euskara eta gaztelaniaren egungo egoerari buruzko jarrerak

258. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak x. aizpurua 0129 Euskara eta gaztelaniaren egoera orokorrari buruzko perzepzioa, interesa, jarrera eta orain arte jarraitutako politikari buruzko iritzia nolakoa den azalduko da orain hiru azpiataletan:

259. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak i. camino 0931 Barne nahiz kanpo deus idatzirik ez duen estalkiaren atzeko aldea baino lehen bada hautsitako beste orri bat, eta bertan irakur daitekeena gaztelaniaz dago.7Orri horren kanpo aldean hauek irakur ditzakegu goitik behera: parece; oración; al que lea; que no; la escueta; se le enseñaler eta á 2 de Marz.

260. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. urkiza 0025 Gaztelaniatik ere itzuli izan du: Karmengo Amari Abestia (1951), Avilako Teresaren Vivo sin vivir en mí = Zeruan det nik bizia (1952), Arin, artzaiak! (1953); Alfredo Gómez Jaime-ren olerki bat edo beste ere euskaratu izan zuen (1967), baita beste batzurenak ere, esaterako, Jorge Isaac (1967), L. C. Lopez (1967); Kolonbiako olerkari batzuren lanak itzuli zituen (1968), baita Unamunorenak ere (1970)...; eta batez ere Joan Gurutzekoaren olerkirik gorenak argitaratu zituen 1990.etik 1991.era bitartean Karmel aldizkarian Cántico espiritual, Karmel 1990-3/4, 461-473; Aberik ez ta aberik bai, Karmel 1990-3/4, 508;( (...).

261. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak lef 0773 Auzo-hizkuntza nagusiak, gaztelania eta frantsesa, ez ditugu marra bidez elkarturiko hitz-andana libreen zale.

262. 1991> euskara batua saiakera-liburuak karne ampamp; klorofila 0009 Baina gaztelaniazko grotesco-ren etimologia, barregarri zentzuan, italianozko grottesco-ren grotto-ri atxiki beharko litzaioke, lehendabiziko erromantikoen irudimen pseudo-basatian hainbestetan ageri diren fantasiazko leizeetan harkaitzaren laztasuna irudikatzen duten arkitekturazko apaingarriak hain zuzen.

263. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.a. arana m. 0009 Apez Ostegun Erakundeari hiru liburuxka zuzendu zizkion, bata bizkaieraz, bestea gipuzkeraz eta hirugarrena gaztelaniaz, baita Ereserkia ere.

264. 1991> euskara batua saiakera-liburuak r.m. pagola 0237 Navarro-k ez zituen ikusi erretroflexoak bere gaztelaniazko kondizionapenarengatik.

265. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak peillen 0014 Gaztelania frantsesetik kanpo hizkuntza ezagunena zen.

266. 1991> euskara batua saiakera-liburuak in: unamuno, migel: kristautasunaren agonia, 17-18 0017 Unamunoren obra hau, jatorriz gaztelaniaz idatzia izan arren, lehenbiziko aldiz frantsesez argitaratu zen Parisen 1925.ean, bilbotar filosofoa Frantziako hiriburuan erbesteraturik zegoenean.

267. 1991> euskara batua saiakera-liburuak in: unamuno, migel: kristautasunaren agonia, 17-18 0017 Geroago, Primo de Riveraren diktadura amaitu eta errepublika heltzean, Unamunok Salamankara itzuli eta 1931.ean gaztelaniazko testua eman zuen argitara.

268. 1991> euskara batua saiakera-liburuak k. zuazo 0024 Argitalpen honetan, gaztelaniazko itzulpenaz gain, ohar eta zuzenketa batzuk ere erantsi zituen.

269. 1991> euskara batua saiakera-liburuak b. urkizu 0026 Lege-markoa ez zen erabat ona, eta ez da ona izan Madrileko gobernuek gaztelaniaz aparteko beste hizkuntzen garapenari edo normalizazioari buruz eraman duten politika.

270. 1991> euskara batua saiakera-liburuak b. urkizu 0026 Hor daude, esate baterako, tartejarritako errekurtsoak: etiketak katalanez jartzeagatik, gaztelaniazko errotuloen ordez katalanezkoak jarri dituzten dendei zergak arintzeagatik, Katalunian lanean ari diren funtzionari eta maisuei katalanez jakiteko obligazioa ezartzeagatik, etab.

271. 1991> euskara batua saiakera-liburuak b. urkizu 0130 Eta hori, jakina, gaztelaniarekin erlazioan gertatzen da; hau da, idatzizko gaztelaniak agian behera egingo du, eta ahozkoa finkatu egingo da.

272. 1991> euskara batua saiakera-liburuak b. urkizu 0155 Politika horrek bi ondorio probetxugarri izan ditu: a) frogatu du ez dagoela beti gaztelania erabili beharrik gure solaskidea betidaniko katalanduna ez bada ere;

273. 1991> euskara batua saiakera-liburuak x. aizpurua 0025 Erdaldun elebakarrak, hau da, gaztelaniaz edo frantsesez baino ez dakitenak eta euskara ulertzen ez dutenak, biztanleen %63 dira.

274. 1991> euskara batua saiakera-liburuak x. aizpurua 0030 Nafarroan egoera Iparraldekoaren ankekoa da, baina bertan gaztelania hutsezko irakaskuntzaren aldeko iritzi gehixeago jaso da.

275. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Gaztelaniarekiko beraren harremanak 3 urte zituenean hasi zituen.

276. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Alde batetik, beraren aitita gaztelaniaz hitz egiten hasi zitzaion.

277. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Aita jaiotzatik zuzendu zaio gaztelaniaz semeari, eta era berean, semea gaztelaniaz aitari.

278. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Amaren eta aitaren arteko harremanak gaztelaniaz dira.

279. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Etxeko harreman orokorrak gaztelaniaz izaten dituzten arren, amak seme-alabekiko eta seme-alabek amarekiko harremanak, senide osoa dagoenean ere, euskaraz gauzatzen dituzte.

280. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Halere, batzuetan, haurra amari gaztelaniaz ere zuzentzen zaio, gaztelania denean uneko hizkuntza orokorra edo gaztelaniazko perpaus eginak ekoizterakoan.

281. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Bestalde, senide-harremanak, amaren aldeko Berrizko senideekin euskarazkoak dira, aitaren aldeko senideekin, aldiz, gaztelaniaz.

282. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Guraso biek lan egiten dutenez, neska-zaintzaile gaztelaniadun honek zaindu du batez ere Peru astebarruan, eta berarekin gaztelania ikasi duela esan dezaket.

283. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. barreña 0060 Neska-zaintzailea jaiotzatik mintzatu zaio gaztelaniaz Peruri.

284. 1991> euskara batua saiakera-liburuak nekhizt 0017 Hustuketatik ateratako terminoak gaika hartu eta gaztelania-euskara zerrendak prestatu ziren batzordekideei aurkezteko.

285. 1991> euskara batua saiakera-liburuak nekhizt 0028 Normalean hazkuntza hartzea erabaki dugu gaztelaniaz batzuetan cunicultura, avicultura, etab. egiten den hori eta beste batzuetan ganadería ovina, ganadería porcina, etab. egiten dena adierazteko (formula irekia da: oilo-hazkuntza, txakur-hazkuntza, kanario-hazkuntza, ...).

286. 1991> euskara batua saiakera-liburuak l. fernandez 0167 zoaz zinemara, gaztelaniaz azpititulatutako ingelesezko filme bat ikustera, beste lagun euskaldun batekin (ingelesez tutik ere ez badakizu, lagunak jakin dezala bederen apur bat).

287. 1991> euskara batua saiakera-liburuak l. fernandez 0167 Filmea ikusten ari zaretela, adi egon zu zeu, edo laguna, bera bada ingelesez dakiena, ea desberdintasunik dagoen ingelesez mintzatutako eta gaztelaniaz idatzitako testuen artean, eta halakorik aurkitzean lagunarekin komentatu, euskaraz.

288. 1991> euskara batua saiakera-liburuak l. fernandez 0167 Eta aurretik, aldi berean pentsatu duzu gaztelaniaz eta ingelesez?

289. 1991> euskara batua saiakera-liburuak arrazakeria 0216 1980. urtetik gure ustez gaztelaniaz argitaratu edo berrargitaratu den bibliografiarik garrantzitsuena hautatu dugu, berrikien argitaratu denari lehentasuna emanez.

290. 1991> euskara batua saiakera-liburuak jorge de oteiza 0198 Gaztelaniaz inoiz egin den poema onenetakoaren egilea da; Carta para Arias Montano. Sobre la contemplación de Dios y los requisitos della izenekoarena, hain zuzen.

291. 1991> euskara batua saiakera-liburuak p. iztueta 0226 21. 3. Euskaldun jende alfabetatua gutxiengo bat zen, eta hura gaztelania zekiena.

292. 1991> euskara batua saiakera-liburuak zuzenbhizkera 0142 Legeak, dekretuak, aginduak, ordenantzak, txostenak, ofizioak etab. gaztelaniazko testuen gainean eztabaidatzen dira, bai eta onartu ere; oso gutxi dira euskaraz landua eta idatzia aurki daitezkeen dokumentazio eta jarduera administratiboak (salbuespen aipagarri batzuk salbu).

293. 1991> euskara batua saiakera-liburuak zuzenbhizkera 0142 Beraz, euskaraz idatzia ekoitzitakoa gaztelaniaren euskarazko bertsioak besterik ez dira: gaztelaniaren hizkuntz baliabideak, adierazpideak ere gaztelaniazkoak direlarik.

294. 1991> euskara batua saiakera-liburuak zuzenbhizkera 0142 Hiztegi mailan ondokoak aipa daitezke: gaztelaniazko lege eta administrazio kontzeptuekiko autonomia eza, gaztelaniazko esamoldearen kalkorako joera eta maileguetarako gehiegizko joera.

295. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak txill 00009 Testu hau askotan aipatzen baita; baina gaztelaniaz lantzeak, eta areago ingelesez, bigarren esfortzu bat eskatzen baitio euskaldun ikasleari.

296. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. baraiazarra 00126 Dena dela, Aita Migel ez da euskal idazle edota sermolari bakarra Markinako Karmeldarren artean: honen komentuko lagun batek idatzia da gaztelaniaz eta euskaraz liburu hau Guía de colmeneros o tratado práctico de abejas...Erle Gobernatzaillen Guidariya, edo erleac gobernatzeco modua... hainbat urte geroago argitaratua, 1827an.

297. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. baraiazarra 00128 Baina gai hauek gaztelaniaz idatzi zituen. Euskaraz, Itziarko Amaren omenezko kanta bat gelditu da: Agur Iziarco hitzez hasten dena; latinezko Ave Maris Stella kanta ezagunaren itzulpena da, santutegi hartarako egokiturik.

298. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak h. knô*rr 00320 Urteak iraganik, gaztelaniaren hiztegi gotorraren bigarren argitaraldia prestatu zuen Corominesek, José Antonio Pascual Salamancako katedradunarekin batera: Diccionario etimológico castellano e hispánico izenburuarekin, Gredos argitaletxeak sei liburukitan argitaratua (1984-1991).

299. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak h. knô*rr 00320 Euskal hitz asko, etorkiz gureak edo mailegatuak, aurkitzen ditugu bi hiztegi miresgarriotan, Corominesek gaztelanian eta katalanean, bai eta frantses, okzitaniera, galiziera, arabiera eta abarretan ere trebeki atzemanak.

300. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak h. knô*rr 00323 Gainera, batzuetan arrazoi sakonak zituen. Adibidez, 1973an Antonio Tovarrek proposatu zionean Gaztelaniaren Erret Akademian sartzea ezetz erantzun zion: Katalunia herrialde okupatua izan bitartean hura ezin zitekeen Espainiako erakunde bateko kide bihur.

301. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. azurmendi 00060 Kartak idazteko baimena eman ziguten: astean karta bat idazteko baimena geneukan, beti ere guraso, senide edo emazteari zuzenduak eta orri bateko luzerakoak. Eta gaztelaniaz. Euskaraz idaztea debekatuta genuen. Jaso ere, etxekoen gutunak jasotzen genituen....euskaraz heltzen zirenak salbu.

302. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.m. azurmendi 00064 Euskararen aitzakia dela eta, fakultateko apunteak eta kartak berandu ematen dizkiete kartzela askotan. Tutorietan, irakasleen bisitetan, gaztelaniaz mintzatzera behartzen dituzte askotan.

303. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak pgoen 00221 Eszeptiko / eskeptiko eztabaida etorri da gero. Kintanaren proposamenaren kontra, puntu honetan, frantsesa eta gaztelania bat datozela aipatu da eta Euskaltzaindiak berak ere maileguak aipatzerakoan, bere garaian, eszeptiko hitza eman zuela adibide gisa. Bozkatu da eta honako emaitza izan da: batzordearen proposamenaren alde: 15; kontra: 2; eta zuri: 4.

304. 1991> euskara batua saiakera-liburuak p. iztueta 0581 Euskal gaiei buruz txoko berezi bat ireki eta, zergatik gaztelaniaz?

305. 1991> euskara batua saiakera-liburuak p. iztueta 0581 Orduan ere, irakurle batek, bere kontsulta zergatik egiten dion gaztelaniaz azaltzen dio Orixeri:

306. 1991> euskara batua saiakera-liburuak azurm 0246 Bide guztiak on zaizkie gaztelania ez beste hizkuntzak itotzeko eta zanpatzeko, basakeria bezainbat ziraunkeria eta marrukeria eta azpijoko xuria, las medidas mas templadas y disimuladas, para que se note el efecto, si qe se note el cuidado.

307. 1991> euskara batua saiakera-liburuak azurm 0246 Aparato ederra zeukaten, eduki ere, eta burgesia manukor adiguritsu morroikorrena esku-makil, beren asmoak ongi betetzeko, nahi bazuten gogor eta nahi bazuten ipurzuri, gaztelania bazter guztietan sarrerazteko, Inperioko mintzaira inperiala (maqosamente ir introduciendo la lengua castellana en aquellos pueblos).

308. 1991> euskara batua saiakera-liburuak azurm 0246 Euskadin, konkretuago Nafarroan, 1778ko auzi batean aipatzen dira, jadanik, euskara itotzen eta gaztelania zabaltzen ari diren maisuak, no sólo a los niños prohiviendoles el bascuenz si no es a todo el mundo.

309. 1991> euskara batua saiakera-liburuak azurm 0246 Administrarigoko zomorroak eta probintzietako mamorroak, klerikoak, jaunak, jauntxoak eta jaun-nahitxoak, handiak eta handi-ustekoak, berehalaxe makur-makurtuko zaizkio Zerorren Maiestate duinaren borondate graziosari, handik aurrera hizkuntza dotore bakarra gaztelania dela debotoki errezatuz.

310. 1991> euskara batua saiakera-liburuak hezksaila barnet 1993 0071 Ikasleen arteko harremanetan gaztelaniatik euskararako saltoa ematen den taldeetan (neurri batean edo bestean, gehienetan hau lehen asteko ostegunaren inguruan gertatzen da) egonaldiak egun batzuetako jarraipena behar du ikaslea erdal girora itzuli aurretik, ohiturak apur bat sendotu eta euskararen ezagutza mailak, jardutearen poderioz, gorantz egin dezan.

311. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Praktika juridikoa gaztelaniaz egiten da ia erabat.

312. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Euskadiko biztanleriak administrazioarekin euskaraz komunikatzeko eskubidea izanik ere normalean gaztelania da nagusi.

313. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Gaztelaniaz egiten den hori euskaratzerakoan (unibertsitatean) zailtasun askorekin topo egingo dugu.

314. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Praktika gaztelaniaz egiten denez gero praktika hori euskaraz ispilatzerakoan artifizialtasun-itxura bat ibiliko zaigu buruan jiraka: askotan ez gaude zihur gaztelaniazko praktika hori den bezala euskaraz agertzeko gai ote garen, normalago eta errexago bailitzateke praktika hori bere hizkuntza horretan utzi, argetu eta komentatzea.

315. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Pentsatu behar dugu lege hori gaztelaniaz eztabaidatua izango zela eta beraz travaux préparatoires (aurreproiektuak, eztabaidak, etab) gaztelaniaz egongo direla, antecedentes legislativos deritzenak bezala.

316. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Aprobatutako testua seguruenik gaztelaniazkoa izango da zeren eta lege horri baiezko botua eman ziotenek gaztelaniaz irakurriko zuten (erizpide subjektibo eta erizpide historikoaren arabera beraz legegilearen borondatea gaztelaniazko borondate bat da); erizpide testuala edo literalaren arabera lehenbizikoz gaztelaniazko bertsioa irakurriko da (praktika judizialean hala gertatzen delako) eta zalantzarik balego orduan posible izango litzateke euskarazko bertsioa kontutan hartzea (abokatu batek euskarazko bertsioaren gain argudiatzen badu esate baterako).

317. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Testuinguruaren erizpideari kasu eginez gero hau da, testu bat ulertu eta interpretatzeko bere inguruari begiratu behar zaiola dioen erizpidea jarraituz gauza bera gertatuko da (inguruko testuak gaztelaniaz irakurriko baitira) eta erizpide gonbaratzailearen arabera beste jurisdikzioetan egin diren legeak aztertu behar direnean, hauek ere erdararen batean egongo dira.

318. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Arazo hauek euskal legegile batekin gertatzen badira nola ez dira bada gertatuko erabat gaztelaniaz dagoen lege batekin, kode zibilarekin adibidez?

319. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.r. bengoetxea 0015 Lege horren inguruan interpretazio galderarik sortzen bada gaztelaniaz eztabaidatuko da praktikan.

320. 1991> euskara batua saiakera-liburuak estilib 0053 Gaztelaniaz 'ladillo' esaten zaie, eta frantsesez 'intertitre'.

321. 1991> euskara batua saiakera-liburuak estilib 0263 Bereizketa hau Espainiako zuzenbide sistemari dagokio, eta gaztelaniazko 'audiencia / tribunal / juzgado' bereizketaren itzulpena da.

322. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak k. biguri 0021 Inoiz gertatu zait, hiztegiko definizioak egiten, frantsesezkoa hartu eta ezin itzuli, gaztelaniazkoa hartu eta ezin itzuli, ingelesekoa hartu eta askoz errezago eta itzulerrazago atera kontuak.

323. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak pgoen 0662 Bixetan egin leike ondo ta bixetan egin leike txarto, zioen Amurizak Euskerazaintzak antolatutako mahai inguru batean (21) Ik. Euskarazaintza XXXI, 1995, jorrailla-ekainilla, 18. orr. Eta honen frogatzat, horra jendeak nola manipulatzen dituen datuak. Labaienek eraso zion liburuaren egileek euskara batuaren txarkeria behin eta berriro darabilte ahotan. Liburu hartan dena gaztelaniaz ematen da. 305. orrialdean, hala ere, nonbaitetik ateratako panfleto batek dioena jasotzen dute, itzuli gabe, ulertezinak direlako, eta hala dira. (ik. 305 orr.). Batuan omen. Ostera, piska bat aurrerago, Txillardegiren hitzak jasotzen dituzte, beren erdara ederrera itzultzeko inongo oztoporik gabeak. Hauek ez zeuden nonbait euskara batuan..

324. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak m.a. elustondo 0024 EEBBetako Mendebaldera iritsi ziren euskaldun gehienak elebidunak ziren, euskaraz eta frantsesez zein gaztelaniaz zekiten.

325. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak m. azkarate 0558 b) Gaztelaniaz o-z bukatzen diren hitzak nola bukatzen dira euskaraz: produkto ala produktu?

326. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak m. azkarate 0558 Kasu konkretu honetan produktu, baina ezin da esan gaztelaniaz o-z amaitzen diren hitz guztiek euskaraz u- behar dutenik.

327. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. baraiazarra 0011 Gazteizen aldizkaritxo bat ateratzen zuten ikasleek, euskaraz, gaztelaniaz, latinez... Renacer zuen izena.

328. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak i. ruiz 0673 Hemen ere ez zen zaila Iturriagak La Fontaineren alegiak ezagutzea: 1787tik gaztelaniara itzulita zeuden eta, hau baino garrantzitsuagoa dena, arrakasta handia izan zuten frogarik behar baldin bada, hor daude Samaniego bera, Iriarte eta gaur ezezagunak egiten zaizkigun beste alegilari asko, denak La Fontainerengandik esku beteka hartu zutenak;

329. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak a. barreña 0071 Hiru haurretariko bat, Oitz izena duena, elebakarra da, eta beste biak, Mikel eta Peru izenekoak, gaztelania-euskara elebidunak dira jaiotzetik, hizkuntza biak entzun baitituzte hasiera-hasieratik.

330. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak a. barreña 0071 Gasteizko Euskal Filologia Saileko H.E.G.E.H.J. 6. Haur Euskara Gaztelania Elebidunen Hizkuntza Jabekuntza. Talde honek ikerketan murgildurik dihardu 1988 urtetik Itziar Idiazabal irakaslearen gidaritzapean. izeneko ikerketa-taldeak hiru haur hauen eta beste batzuren hizkuntza-jabekuntzaren bilakabidea jarraitu du, horretarako 1;06ko adina izan dutenetik 5;00ko adina izan duten arte hamabostero ordu-erdiko iraupeneko saioak bideograbatu dituelarik.

331. 1991> gipuzkera saiakera-artikuluak a. zatarain 0050 Egin dezagun gaztelaniz onako errezkada esaten dala: Han comido sopa, cocido, meriuza, chuletas, arroz con leche, y para remate, manzanas y peras.

332. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 00018 Baina banderari zin eginarazten, gazteak soldaduska egitera behartzen, soldaduskari muzin edo soldaduskatik ihes egiten dutenak zigortzen dituen, gaztelania jakitera behartzen eta batasunaren eusle armada duen nazionalismoa baino fundamentalistagorik ba ote?

333. 1991> sailkatu gabeak egunkariak egunk 1998 00008 Bitxia bada ere, Interlinea-2000ren webgunean agertzen den informazio guztia gaztelania hutsean dator.

334. 1991> sailkatu gabeak egunkariak h. etxeberria 00003 Ematen du erraminta txiki bat baizik ez dela izaten askotan euskara, alboko frantses, gaztelania eta ingeles diganteekin alderatuz gero.

335. 1991> sailkatu gabeak egunkariak h. etxeberria 00003 Baina zer nahi duzue esatea, bada, egia ezik, nik asko maite ditut gaztelaniak hain berezko dituen hitz potoloak, bost ogerleko edo gaur egunean 0,15 euro balio duten horietakoak.

336. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1999 00018 Jatorrizko testua gaztelaniaz da eta euskarazko aldaera honetaz Iñaki Mundiñano itzultzailea arduratu da.

337. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1999 00018 Orain ehun urte baino gehiago idatzi zuen Juan Venancio Arakistainek eleberri hau, gaztelaniaz, eta oraingo argitalpena euskarazkoa da, itzulpena Enrike Zurutuza azpeitiar albaitari erretiratuak egin duelarik.

338. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1999 00022 Euskara gaztelania baino erakargarriago egin beharra azpimarratu zuen UEMAko Iñaki Arregi teknikariak UEMA Eguna aurkeztean.

339. 1991> sailkatu gabeak egunkariak ja. muñoz 00022 Gaztelaniaz, baina euskal argitaletxe txukun eta xaloetan argitaratu izan balute, ez zuketen, inondlk ere, halako oihartzunik jasoko.

340. 1991> sailkatu gabeak egunkariak egin 1995 0018 Aipaturiko gaztelaniazko horiek ez badira erabiltzen, hau da, sí juro edo sí prometo direlakoak, 50.000 pezetako isuna jarriko zaie auziepaileei eta, hala ere, juratu batek ez badu onartzen, ordezkoari deituko dio magistratuak.

341. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1996 0057 Bostak Bat lantaldeak Adorez bildumaren zazpigarren lana argitaratu du, euskara-gaztelania eta gaztelania-euskara egiturako 3000 Hiztegia hain zuzen ere.

342. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1996 0057 Euskararen atalak, mendez mendeko hitzen bilakaera biltzen du, gaztelaniazko esapideei baliokide egokiak eskainiz eta erdal kalkoak baztertuz.

343. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1996 0057 Gaztelania-euskara zatia osatzeko, berriz, Diccionario de la Real Academia Española erabili dute oinarri gisa Bostak Bat taldekoek.

344. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dnoticias 1997 0052 Hamazortzi ipuin argitaratu ditu dagoeneko, eta aunitz itzuli dizkiote, 10 gaztelaniara, 8 katalanera, 5 galegora, 2 grekerara, 5 albanierara eta bat alemanierara.

345. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dnoticias 1997 0052 Ez da itzuli gaztelaniara, eta zer esanik ez, bestelako hizkuntzetara.

346. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dnoticias 1997 0052 - Gaztelaniazko liburuekin, konparaziora, ez ote da gauza bera gertatzen?

347. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dnoticias 1997 0052 - Gaztelaniazko liburuek bere sareak dituzte.

348. 1991> sailkatu gabeak egunkariak dv 1997 0061 Aurten parkeko arduradunak hasi dira bide ondoko zuhaitzak izendatzen eta dagoeneko 200 batek erakusten dute latinezko izena, gaztelaniazkoa eta euskarazko karteltxo batzuen bidez.

349. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Nazio hori gaztelaua eta hizkuntza hori gaztelania izango da.

350. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Gaztelania ez beste hizkuntza guztiak debekatuak eta zigortuak zeuden.

351. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Nebrija maisu, guztiok gaztelania jakitera bakarrik behartuz, bertako beste hizkuntza bat hitzegiten den lekuetan ere.

352. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Nazio bakarreko estatua balitz bezala jokatzen du: Nebrija maisu, guztiok gaztelania jakitera bakarrik behartuz, bertako beste hizkuntza bat hitzegiten den lekuetan ere.

353. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Legeak zuzena izatekotan hauxe erabaki beharko luke: bertako beste hizkuntza bat egiten den lekuetan bertako hizkuntza eta gaztelania jakitera beharturik daude bertan bizi diren guztiak.

354. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Lege hau ez dago gaztelerriari begira egina, Galizia, Euskal Herria eta Kataluniari begira baizik, hauek baitute gaztelania ikasi gabe geratzeko arriskua, ez haiek.

355. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Gaztelania ikasi gabe geratzeko asmorik gabe dagoen inozorik gure artean badagoela uste al du?

356. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Gure egoeran lotan daudela ere ikasiko lukete gure haurrek eta gazteek gaztelania.

357. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Burgosen, Madrilen eta Valladoliden galduko balitz ere, Espainia osoan ingelesa nagusitu delako, seguru izan, Euskal Herrian, bederen, iraungo luke gaztelaniak.

358. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Eta munduan ingelesa besterik hitzegiten ez den garaitan ere hementxe aurkituko ditu gaztelaniaren aztarrenak.

359. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Konstituzioaren arabera gaztelania ikastera bakarrik behartu omen daiteke.

360. 1991> sailkatu gabeak egunkariak matx 0008 Kataluniako legeak, bertako seme-alaba guztiek katalana eta gaztelania jakin dezaten nahi du ziurtatu.

361. 1991> sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak goierritarra 1998 00008 Eta ezin dugu inola ahaztu, eskola euskaldundu nahian egindako ahalegina: D ereduaren aldeko gure apustu sendo eta argia, gaur egun errealitate miresgarri bihurtu dena: irakaskuntza euskaldun oso-osoa, gure herriaren ezaugarririk nagusiena, hizkuntza, behar bezala aintzat hartzen duena, baina era berean gaztelaniaren ezagutza egokia bermatzen duena.

362. 1991> sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak galtzaundi 1995 0007 Orain, jendeak herriko edo eskualdeko erreportaiak, elkarrizketak, ikerketak, berriak... eskatzen ditu, bai euskaraz bai gaztelaniaz, baina era periodistiko batean jaso nahi du informazio hau.

363. 1991> sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak m. gartzia 0031 Lanean beti gaztelaniaz hitz egiten dut, nahiz eta nere bizitza pribatuan % 80 katalanez egin.

364. 1991> sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak m. gartzia 0031 Bezeroren batek katalanez hitz egiten badu informazioa eskatzerakoan, informazioa katalanez emango diot, baina zerbitzua gaztelaniaz egingo dut, ez bait dakit horrelako gauzak katalanez esaten.

365. 1991> sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... a. elosegi 0002 Hona, esate baterako Europako Komunitatea sortu zuen Erromako Itunaren 38.1 artikuluan gaztelaniaz esaten dena: Se entiende por productos agrícolas los productos de la tierra, de la ganadería y de la pesca.

366. 1991> sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... admineusk 1994 0014 Gaztelania nagusi den herrietan, oinarrizko euskara-maila ziurtatzen duen eredu bakarra D da

367. 1991> sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... admineusk 1994 0014 Gaur egun indarrean dauden hiru irakastereduak aztertzerakoan, tesi horiek datu aipagarri hau aipatzen dute: gaztelania nagusi den herrietan, oinarrizko euskara-maila ziurtatzen duen eredu bakarra D da.

368. 1991> zuberera saiakera-artikuluak j-l. davant 0062 Gaineala ikasi zûtian latia, grekera, gaztelania, italiera, frantzesa prefosta, hebreoz ere zerbait.

368 emaitza

Datu-estatistikoak: