XX. mendeko Euskararen Corpus estatistikoa
Testuingurua
Akademiku ere, Baionakoa alegia, izan zan.
Eta
1867`an frantsesez azaldu zan eleberri au:
Eta euskal textua? Non dugu? Prantsesez eta gaztelaniaz egiñikoetan euskeratik itzulia zala esanagatik etzan oraindiño euskeraz egiña.
Daskonagerre bera, gaiñera, etzan ortarako gai ta gauza.
Larregi apezarengana jo zuen laguntza billa, baita onek zati ederra itzuli ere egin zion; geroago Edmond Guibert`egana jo zuen, eta onek osorik itzuli zion.
Baiña norbaitzuen iritziz Donibane Lohitzune`ko kutsua palta
Zein prantsesez zein euskeraz etzan argitarapen bakarra izan: euskeraz Donostia`n egin zan irugarren bat
Nola sortu zan liburua? Begira: Goiz batez Baionako notariaren etxean agertu zan Ganix, Lapurdi`ko kontrabandista ospetsua, bere etxea muga-mugan zeukana ta bere bizitza guztia aruntz naiz onuntz mugaldeak igaro nairik zebiltzanei mesede egiten maiztu zuena.
Errukarri aurkitzen zan oso, ta gelditzen zitzaizkion azken ondasunak ere baituran jartzen zioan.