XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoa

kontsulta arrunta


Epeen diagrama ikusi Euskalkien diagrama ikusi Testu-moten diagrama ikusi

1. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak a. ibarzabal 0133 Ingelesa, frantsesa, errusiera, alemaniera, irlandera eta erromaniera dira hemen aztertzen direnak.

2. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak txill 0060 (Hunek ez gaitu mendrenik ere harritzen: Euskal Herria-n unibertsalismoa batzuk erderaz egin nahi izan duten bezelaxe, Txekoslobakia-n alemaneraz egin nahi zuten; Polonia-n errusieraz, Viet Nam-en frantsesez gure mendean, eta abar eta abar...)

3. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak txill 0062 Errusierara itzuli zuen liburua, eta Errusia-n argitaratu.

4. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak u. larramendi 0055 Hona hemen espresio batzu, nahiko gauza arraroa izanik ere, hitzez hitzezko baliokideak dituztenak ingelesez, errusieraz eta espainieraz, elkarrengandik gauza askotan nahiko urrun dauden hizkuntzak; ingelesez, , eta espainieraz ; ingelesez , errusieraz eta espainieraz .

5. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak u. larramendi 0055 Baina beste espresio batzuk oinarrizko esanahi bera badute ere, ezin ditugu literalki itzuli: euskaraz gorriak ikusi esaten dugu, baina espainieraz ; ingelesez (bederatzi bizitza eduki), espainieraz , errusieraz (bi bizitza dituena); euskaraz adarra jo, espainieraz , eta ingelesez (norbaiti hanketik tira egin).

6. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak u. larramendi 0084 Hizkuntzek elkarrengandik ere hartzen dituzte hitzak, gramatikazko erregeletara egoki daitezen moldaketak eginez edo ez, errusierazko parkovat (aparkatu) bezala.

7. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak u. larramendi 0084 Errusieraz, magazin biltegi esan nahi du, ez ingelesezko magazine (aldizkari), eta intelligentnyi gizabidetsu, eta ez adimentsua.

8. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak u. larramendi 0084 Errusieraz, klass hitza bigarren zentzuan bakarrik erabil daiteke.

9. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak u. larramendi 0084 Adibidez, ingelesezko to ask aditzak euskaraz bi baliokide dauzkala badakizu (galdetu eta eskatu), ez litzateke harrigarria izango zuretzat espainieraz ere bi baliokide daudela ikustean (), frantsesez (), errusieraz (aip) eta baita txineraz ere ().

10. 1991> euskara batua ikasliburuak x. goia 0129 Munduan, arrazoi asko direla medio (besteak beste, leku desberdinetan bizitzea), pertsonak era desberdinetan jarri dira ados, eta ehundaka eta milaka dira lurbira osoan mintzatzen eta mintzatu diren hizkuntzak: txinera, errusiera, bantua, latina, malaysiera, txibtxa, arabiera, ingelesa, alemaniera, grekoa, frantsesa...

11. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura j. legarreta 0109 Errusieraz oso ondo hitz egiten zuen, baina ezin zuen adierazi ulertzen zuenik.

12. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura j. legarreta 0109 Arrazoia hauxe zen: soldadu alemaniarrak ezik, nork hitz egiten zuen errusieraz?

13. 1991> euskara batua literatur prosa h. etxeberria 00038 Zarataka egin zioten Horaziori errusieraz.

14. 1991> euskara batua saiakera-liburuak sm 00011 Ulertu ezin nuena, zera zen, Europako ekialdean bazirela estatu sozialistak baina horietatik inork ez esperantorik. Errusiera denen gainetik? A!, zer nahaspilak nituen.

15. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak a. sagarna 00049 Zentsura ezarri zuten, periodikoak itxi zituzten, adierazpen-askatasuna eta elkartzeko askatasuna kendu zituzten, errusiera hizkuntza ofizial eta bigarren hezkuntzan derrigorrezko bihurtu zuten eta 1878ko soldaduska-legearen bidez praktikan sortua zen Finlandiako armada deuseztu egin zuten.

16. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. rada 0076 Galderak errusieratik lituaniera itzultzen dira nahiz eta errusiera guztiek ulertzen duten.

17. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. rada 0076 Zer ikasten da oraindik errusieraz?

18. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. rada 0076 Baina hizkuntza eta literatura errusiarreko ikasleek errusieraz ikasten jarraituko dute.

19. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. rada 0076 Irrati lituaniarrean egunero eta guztira ordu bat eta 40 minutuko saioak egoten dira errusieraz, ordu eta 10 minutu polonieraz, 10 minutu bielorrusieraz, 10 minutu tartarieraz eta beste 10 minutu ukranieraz.

20. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. rada 0076 Telebistak astelehenetik ostiralera 10 minutuko emankizunak eskaintzen ditu errusieraz eta 10 minutu polonieraz.

21. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak l. rada 0076 Larunbata eta igandean 60 minutu errusieraz eta beste horrenbeste polonieraz.

22. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0209 Lehen ardatz edo gai-multzoari dagokionez siriera, arabiera, latina, eslaboia, grekoa, georgiera, hizkuntza keltarrak eta errusiera zaharraren inguruko itzulpenei buruzkoa da.

23. 1991> euskara batua saiakera-liburuak mundua 1993 0019 Lehen azaldu bezala, gure urtekariaren ale hau, 27ren bat hizkuntzatan plazaratuko dute zenbait argitaratzailek nagusienak barne hots: espainiera, portugesera, frantsesera, italiera, txinera, japoniera, arabiera, indonesiera, alemaniera, poloniera, eta errusieraz, ingelesetik at, noski.

24. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.i. basterretxea 0098 bata, errusieraz idatzitako prentsak trantsizio garaion ezagutu duen aldaketa tipologiko nagusia non egunkari eta aldizkari jeneralisten nondik eta norakoak aztertzen baitira;

24 emaitza

Datu-estatistikoak: