XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoa

kontsulta arrunta


Epeen diagrama ikusi Euskalkien diagrama ikusi Testu-moten diagrama ikusi

1. 1940-1968 bizkaiera saiakera-liburuak onaind 0043 Itz batzuetan, bai; euskal gu izenordea, adibidez, georgieraz ta svanoeraz gw da; gure zu txerkesez o abkhazez eta ubykheraz sw dogu; gure guraso itza be georgieraz gvari (sendia) da.

2. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0020 Aurrena syriera eta latinera, ondoren koptiko, ethiopiera, gotiko, armeniera, georgiera eta abarretara, gero eta bizkorrago hedatzen ari zen kristau komunitatearen premiei erantzuteko.

3. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0001 Georgieraz hitz egiten genuen, inoiz Nestan, frantsesez, pasarte zailen baten itzultzaile zelarik.

4. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0001 Bertako Elizak hasieratik egin zuen kultur lan eskergari esker, V mendean Biblia georgieraz itzulia izan zen.

5. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Erlijiorako erabiltzen zen hizkuntza hori, hau da, georgiera eklesiastiko batua, lehen unetik, Georgian bizi ziren kartveliar leinu ezberdinak (megreliarrak, svaniarrak, kartliarrak...) batzeko nazional oinharria gertatu zen.

6. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Ilia Meorek, neronek georgierazko Bibliaren berri galdetzean, hauxe azaldu zidan.

7. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Beharrezkoa zen, hortaz, beste itzulpen bat, hebraiera, aramaiera eta grekotik zuzenki egina, georgierazko Biblia zaharraren textua, noski, kontutan harturik.

8. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0209 Lehen ardatz edo gai-multzoari dagokionez siriera, arabiera, latina, eslaboia, grekoa, georgiera, hizkuntza keltarrak eta errusiera zaharraren inguruko itzulpenei buruzkoa da.

9. 1991> sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... leihotik 1999 00001 Honek ehun euskal kantu baino gehiago georgieraz itzuli du eta oroz gainetik, Euskal Herriko eta Georgiako literaturaz parezkatze lan bat eraman.

9 emaitza

Datu-estatistikoak: