XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoa

kontsulta arrunta


Epeen diagrama ikusi Euskalkien diagrama ikusi Testu-moten diagrama ikusi

1. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak or 0186 Ala ere, gure apaizak aunitz baliatu dira, ta baliatuko, Iainkoa lagun, euskerazko Biblia ortaz.

2. 1940-1968 gipuzkera saiakera-artikuluak or 0188 Iesuitek Biblia ori argitara nai zutela entzunik, eta zu zindekartela Txina'tik lan ortarako, Erroma'ra io gendun, gure laguntza eskeiñiz, liburu ori bear bezala argitara zedin.

3. 1940-1968 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... ibiñ 00001 Orain arte ezta iñoiz egin Biblia oso bat ere Herriarentzako.

4. 1969-1990 bizkaiera ikasliburuak i. malax 0031 Honela dino Bibliako lehenengo liburuak: Jainko Jaunak gizona hartu, eta Eden-go baratzean ipini eban, landu eta zaindu eian.

5. 1969-1990 bizkaiera saiakera-artikuluak m. olazar 0028 Biblian.

6. 1969-1990 bizkaiera saiakera-artikuluak j.m. etxebarria 0055 3. Zelan irakurri daiteke Erri bakotxeko literaturarik onena (adibidez Biblia, Ramayana, Homero, Chaucer): bere jatorrizko forman, idazkera modernoagaz ala itzulita?.

7. 1969-1990 bizkaiera saiakera-liburuak pujana 0049 Damu-elizkizuna egin nai dabenak ortxe daukez bear diran gauzak: Idazteuna (Biblia), Ebanjelioak, azterketa egiten laguntzeko era bateko ta besteko liburuak, ixil-giroa....

8. 1969-1990 bizkaiera saiakera-liburuak ker elizg 0191 Orreik be esan eban Jaungoikoaren aingeru santuak dira; baiña zazpi areik bikaintasunez oneik baiño gorago dagoz (42) Angeruen arteko aldea Biblian be agertzen da: .

9. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak i. acha 0061 Jainkoak bere adiskideei emandako berri onak Biblia liburuak kontatzen dizkigu.

10. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak anai elkarte bat 0082 Bibliak, kristau tradizioak, giza ezagutzen zientziek, zazpi zenbakiaren sakontasun sinbolikoaz hitzegiten digute.

11. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak j.c. alonso 0023 2. Bibliatik kanpoko iturriak.

12. 1969-1990 euskara batua ikasliburuak j.c. alonso 0023 Jesusen berriak ez dira Biblian bakarrik agertzen eta kristau dokumentuetan; badaude garai hartako historiagile handienetakoen dokumentuak ere.

13. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak i. baztarrika 0191 Gehienak Bibliatik eta Eliz-gurasoen liburuetatik artuak, baina baita ere Santuen eta Eliz-idazleenetatik (Inst.140-168).

14. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak i. baztarrika 0191 Bibliatik abesti edo kanta asko jaso dira orain arte erabiltzen ez ziranak, Gorespenetarako Itun Zaharrekoak eta Bezperetarako Itun Berrikoak.

15. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak i. baztarrika 0191 Orrela Bibliako otoitz eta kanta ederrenak Orduen liturgian gure eta gaurko otoitz eta kanta egin genezazke (Inst.136-39).

16. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak i. baztarrika 0043 Badakigu beste talde batzuk ere ari direla Biblia itzultzen, beraz laister izango ditugu fruitu hobeak.

17. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. etxezarreta 0830 Izan ere, orain arteko gure argitalpen gehienak jatorrizko beste hizkuntza batetik egindako itzulpenak dira, eta ez euskaraz sortuak: Biblia dela, liturgi-gaiak, kristau ikasbidea, etabar.

18. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak h. knô*rr 0024 Baina bere biziko lana Biblia itzultzea izan zen.

19. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. muxika 0315 Monje bat Biblia Ekumenikoaren euskal itzulpenean taldekide eta koordinatzaile.

20. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 An bildu ziranetako askok, au aditzera eman zuten: Oso ondo arkitzen dugu Biblia-ko testoak ugari argitara ematea.

21. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Beharrezko dira gainera kristauen eskuetan, Biblia kristau-giroan irakurtzen lagunduko dien argi-bide batzuk.

22. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Txatal bakoitzaren mamia ere ematen du, Biblia-ko beste testoen argitan, lengo, oraingo ta gerokoari begiratuz.

23. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Liburu onek egi bihurtu nahi du Karl Rahner-ek Biblia-ri buruz esana: Lehenik Biblia-n zehar irakurriz, eta orrela bakarrik, iritxi gindezke Jesukristo-ren Berri Ona munduaren liburuan argi ta zearo irakurtzea.

24. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Bi irakurketa-mailla auek beharrezkoak dira Biblia-ko itza erabat ulertu nahi ba dugu.

25. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Azkeneko au, Bibliari buruz agertu du.

26. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Bibliako mundu aldiak ere ezagutu zun.

27. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Gaurko gizadiaren arazoak Bibliako izadiarekin bateratu eziñezkoak badira ere, aien barne-kezka ta gurea alderatu ditezkela uste det.

28. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1970 0083 Orregatik, Bibliak ematen dizkigun bideak gaur egunerako ere balio dute.

29. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak a. apaolaza 0101 Gainera, SANTU IZAN aditza ulertu nahi duenak Bibliara jo beharko du, eta an agertzen daneko testo batzuk aztertu.

30. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak a. apaolaza 0101 Ikus ditzagun Biblian zear bi era auek.

31. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1971 0059 Teolojia, berriz, euskeraz ematea askok eta askok eskatzen dute, beraz bide onetik gabiltzala uste dut, aldizkari ontan Biblia eta Liturgia euskeraz, eta euskeraz bakarrik, ematen saiatzen geralarik.

32. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1973 0193 Gure artean gaurko gizakiak beste begi batzukin begiratzen diete, esaterako, antzinako gurasoak utzi dizkiguten fedearen formulei; gaur biblia ez da irakurtzen orain urte batzuk irakurtzen zan bezela.

33. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1973 0196 Gaia aspaldikoa da, baina oraintsu jatorrizko pekaturaen barne muinak aztertzeko halako gogo bizia sortu da, gaurko gizonarengan utzi dituen aztarrenak arakatzeko asmoz edo. Teologi prolema guzietan esateko zerbait baldin badu Bibliak, askoz areago honetan, lehenengo orrietatik gai hori ikutzen bait du hain zuzen.

34. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak jaunaren deia 1973 0196 Egileak, gaur eguneko exegesian oinarriturik eta zientzi positibuen jabe, Bibliako pasarteak bat bestearen ondotik aztertzen ditu, gai honetaz ze argitasun ematen duten azalduz.

35. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. lasagabaster 0089 Alegia, liburu biblia bezala dira eta berez adierazten dute zerbait, Eukaristi-erritoan sartu baino lehen.

36. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. lasagabaster 0089 Baina textu horiek, Bibliarenen aldean, ez dute berez existentzia adierazkorra autonomoki eta erritotik kanpo, nahiz eta batzuk otoitz-era autonomoak bezala erabili ahal izan, esate baterako, pekatuen aitormena, kredoa, otoitzak...

37. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. lasagabaster 0097 Beste hizlari batek aztertu du, ikastaro hontan zehar, gaurko gizonaren egoera kulturala Biblia irakurtzerakoan.

38. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j.m. lasagabaster 0097 Bibliaren irakurketa liturgikoari dagokion egoeraz hitz batzuk bakarrik esan nahi nituzke nik hemen.

39. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak p. uribarren 0068 Judeguek, Palestinatik kanpora sakabanatuak izan ondoren, beti jarraitu izan dute Biblia ebraieraz irakurtzen eta horretarako, neurri handi batetan, txikitatik hizkuntza idatzia, behintzat, ikasten.

40. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. etxezarreta 0203 Biblia, berez, elkarte baten barruan sortutako idazkia da; herri baten bizitzan eta historian zehar sortutako idazkia.

41. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. etxezarreta 0203 Gaur ere Bibliaren baliorik nagusiena eta lehenengoa Jainkoaren herriaren sinesmen-oinarri eta iturburu izatea da; eta, bakarka ere bai, baina batez ere batzarrean eta pasarteka irakurtzen den liburua.

42. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. etxezarreta 0203 Gure kasuan, beraz, hau da Bibliaren itzulpenean zaindu beharreko alderdirik nagusiena: jendaurreko irakurketarako behar duen egokitasuna; batzarrean bildurik, norbaitek agerian irakurri eta, entzunez, denek ulertuko duten itzulpenaren egokitasuna.

43. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak e. etxezarreta 0203 Baina bereziki Bibliaren itzulpenari dagokionez, jakintza-mota berria sortu dela esan daiteke azken hamabost-hogei urteotan.

44. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak zutabe 1985 0225 Galesak, adibidez, oso egoera eskasean egonda ere, erlijio-bizitzan eta Biblian erabili zelako lortu zuen indarberritzea.

45. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak in: zulaika, j.: adanen poema amaigabea 0115 Bibliako esaldi ezagun batzuei testuingurua aldatu, fabularen bat denboraz aldatu, parabolaren bateko pertsonak aldrebes jarri edo orainera bihurtu, huskeria bat, aski da poesia batetarako.

46. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak artea eta gizona 0080 Lehen kristauen sarkofagoa, Bibliako eskenaz apaindua.

47. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak uzei 0272 Jainkoaren edukitzarekin ez da nahasi behar; esakune hau salbatuari buruz erabiltzen du Bibliak, ikuspen dohatsua adierazteko. Ik. Mistizismoa.

48. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak uzei 0272 Jainkoaren beldurra
Bibliak, apaltasunez eta begirunez jainkoaganatzen denaren eta Haren judizioaren kontu duenaren jarrera esaten da horrela: zintzoaren erlijiozko jarrera eta jokabide osoa laburbiltzen du esakune horrek.

49. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak uzei 0272 Jainkoaren besoa
Bibliak Jainkoaren ahala, munduan eta historian agertzen dena, adierazteko erabiltzen duen esakunea. Ik. Jainkoaren eskua; Ahalguztia.

50. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak uzei 0272 Jainkoaren deia
Biblian sarritan agertzen den hitza, Jainkoak gizakiren bati, eginkizun edo * misio bereziren baterako zuzentzen dion hots misteriozkoa eta ustekabekoa adierazteko.

51. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak lmuj 0231 Eskritura Sanduaren beharra ikusten dute apaizek; biblia ahazturik dadukatelako.

52. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak j.j. uranga 0176 Zenbakien sinbolismoa ezaguna da Biblian.

53. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak j.j. uranga 0203 Gizona egun haietan azaltzen da - dio Enok etiopiarrak (biblia mailan hartu ez zen idazki bat, alegia).

54. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak oinentz/3 0076 Izan ere arima hitzak harnasa esan nahi du latineraz, grezieraz, sanskritoz eta heberkeraz (bai eta Biblian ere, Jainkoak gizona kreatzen du sudurrean harnasa isurtzen diolarik).

55. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak oinentz/3 0076 Beraietan mintzatzen dira Kreazioaz, Uholdeetaz eta Bizitzako Arbolaz Biblian bezalaxe.

56. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0078 Edota, Mateok horik aipatu, lauetatik hiru Bibliak bekatu bizitzan edo bekatubidezko zereginean azaltzen dituelako aipatzen ote ditu? Daitekeena da.

57. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0437 Bibliako lehen orrialdeetako kontakizun handiak giza bizitza osoaren sinbolu dira: desobedientzia (Adan) anai-hiltzailea (Kain), hondamendian onik ateratzea (Noe), egintza handietan sakabanaketa (Babelgo dorrea).

58. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0556 (...) Prolematika hau berariz Biblian aurkitzen ez den arren, ez zaio guztiz arrotz hartan esaten denari, ikusi berria dugunez.

59. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0556 Heriotze ondoko bizitza nolakoa izanen den planteatzean, Biblian hauxe nabari dugu: Liburu Sainduak hildako gizaki osoaren, gorputz-arimen biztueraz mintzo direla.

60. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0556 Horrez gero, non da guk maite genuen hildakoa heriotze ondoan bertan? Galde honi Bibliak ez dio erantzun zehatzik ematen, han-hemenka barreiatuak dauden argibide batzu baizik.

61. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0556 Bibliak ez du bero asmoa, beste bizitza nolakoa izanen den xeheki adiaraztea.

62. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak kristau bidea 0556 Har ditzagun, beraz, Bibliako hitzak aurre-iritzirik gabe.

63. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0020 Antzinateko greko eta erromatarrek nahikoa eskarmentu zuten arren itzulpen lanetan (ikus bedi Livio Androniko, Naevio, Aennio, Quintiliano, Cicero, Horazio, Catullo, Plinio gazteak eta abarrek nolako itzulpen bikainak egin zituzten grekotik eta teknikari buruzko zeinen gogoeta zorrotzak eskaini zituzten) zoritxarrez, Bibliaren itzulpena ez zen baliatu beti esperientzia jori honetaz eta sarritan letra gehiago errespetatu zen izpiritua baino bihurketa lan hauetan.

64. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0029 Arazo teologiko bereziak Aurretik ikusi ditugun arazoetatik ateratzen denez, Bibliaren itzulpenak arazo berezi batzuk planteiatzen ditu.

65. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0029 Lehenengo eta bat, historia luze bat duen edozein testuk planteiatzen dituenak. Izan ere, Biblia bezalako dokumentu erlijioso bat ez da determinatzen aurrena hartu zutenentzat zuen esanaiaren arabera soilik, baizik eta mendez mende jende desberdinarentzat izan duen esanahiaren arabera ere bai.

66. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak x. mendiguren b. 0029 Biblia itzultzeko orduan prozedurak eta printzipioak ezartzeko orduan sortutako gatazkei dagokienez, honako hiru zentzu hauetan sortuak direla esan behar da: batzu filologia eta inspirazioaren artean gertaturiko kontrajartzearen ildotik, beste batzu tradizioa eta aldian aldiko autoritatearen kontrajartzearen bidetik (...).

67. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0051 Bibliaren itzulpena Euskal Herrian. Historia apur bat. Sarrera.

68. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0051 Bibliaren euskarazko itzulpenaren historia deskribatu eta aurkeztu nahi dugunean, hasiera izan zuen momentutik gaurko eguneraino gakartzan bide sare bat bezala azaltzen da aztertzailearen begietara.

69. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0051 Bibliaren euskarazko itzulpenaren historia une goren horien inguruan ehunduko dela aurreratu liteke.

70. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0051 Itzulpen handi bakoitzak eragin berezia izan du, Bibliaren beraren beste maila batzutako itzulpenetan, eta are euskal literaturaren zabaltasun osoan ere.

71. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0053 Horrek guztiak lan monografiko ugari eskatzen du Bibliaren euskarazko itzulpenaren historiari serio heldu aurretik.

72. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0053 Orain aurkezten dugun lan honi dagokionez, egin diren itzulpenen analisi zehatzetan oinarritu ezinez, Euskarazko Bibliaren historia osatu duten itzulpen eta itzultzaileez dauden testigantzetan oinarritu dugu, eta haien bilketa, sailkapen eta konfrontaziora mugatu, hain zuzen.

73. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0066 Leizarraga ondoren Biblia osorik edo pasarteak euskarara itzultzeko saio gehienak protestanteek eraginak izan ziren, 1856an L. L. Bonaparte printzeak E. Inchauspek zubererara eta Sallaberry Ibarrolakoak behenafarrerara egindako San Mateoren ebanjelioaren itzulpenak argitaratuz, euskal literaturaren historian eskubide osoz Bonaparteren aldia dei litekeena inauguratu zuen arte.

74. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0066 Horiekin batera, ordea, aipamena merezi dute Bibli-itzultzaileak zuzenean izan ez baziren ere, Bibliako pasarteen moldapenak edo puskakako itzulpenak egin zituzten beste zenbait idazle: B. Larregy, J. A. Ubillos, P. A. Añibarro, F. I. Lardizabal.

75. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0066 Hauen moldaerek Bibliaren lekua bete zuen katolikoen artean.

76. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0066 Hain zuzen ere, aipatuko diren moldaera hauek irakurle euskaldunen eskuetan izan ziren garaian, edo moldatzaileak beren lanera bultzaturik aurkitu ziren garaian, Bibliarik ezean haren lekua beteko zuten ezagutza liburuak izan zitezen burutu bait zuten beren lana.

77. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0066 Lan hori, ez da ahaztu behar, katolikoen eta protestateen artean Bibliaz zegoen lehia katolikoen artean interpretazio segurua kleroaren esku gordetzekoa eta protestanteen artean irakurle bakoitzaren iritzira uztekoa horren baitan kokatzen da.

78. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0075 Printzeak bultzatzen zituen hizkuntz ikerketetarako egin ziren itzulpenetan saiatu ziren itzultzaileen artean ez da ahaztu behar Bonaparte printzea berak ere itzuli zituela Bibliako zenbait pasarte (Salomonen Kantiken Kantika, Hiru haurren kantika labean, etab.) euskarara, gipuzkoako euskalkira batez ere.

79. 1969-1990 euskara batua saiakera-artikuluak j. zabaleta 0075 Beste itzulpen askoren artean, Bibliaren euskarazko lehenengo itzulpen osoak burutu zituztelako, lehenengoarena, lapurteraz, argitaratua, eta bigarrenarena ez.

80. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak balea eta euskaldunak 0015 Jonas-en historia xelebrea Biblian azaltzen da.

81. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak i. iñurrieta 0039 Bakarrik irakurri nahi izaten zuen Biblia.

82. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak x. odriozola 0034 Honako eta edonunerako erlijioa Mahomatarrek, kristauek lez, Jainko bakarra sinesten dute, eta Biblia, Abraham, Moises, Elias aztiak.

83. 1969-1990 euskara batua saiakera-liburuak sinonimoen hiztegia 0010 Hona beste zenbait iturri: Euskararako Hiztegia; Hiztegia 2000; Euskara Batua zertan den liburuaren azken zatian datorren hiztegitxoa; Itun Berria (Elizen arteko Biblia) liburutik hartutako zerrenda; Eusko Jaurlaritzak argitaratutako Administrazio hizkuntzako behin behineko Hiztegia; Atalase maila hau ere Eusko Jaurlaritzak argitaratua; Ikastoletan azken urteotan erabili izan den zerrenda; Hiztegia aberasten, Elgoibarko taldeak prestatutako liburuska polita; zenbait idazle klasikotatik egindako husketen hautaketa....

84. 1969-1990 gipuzkera ikasliburuak jesusen jarraitzaile 1985 0011 Bibliak Asiera Liburuko 3`gn atalean edesten digu gizakiaren lenengo pekatuaren kondairaren asiera nola izan zan.

85. 1969-1990 gipuzkera saiakera-artikuluak akes 0055 Emen dator bigarrenez Olabideren Bibliaren auzia ere.

86. 1969-1990 gipuzkera saiakera-artikuluak akes 0055 Biblia ori argitaratzeko prestatzea beste egitekorik gabe Formosatik ekarri dute Aita Etxeberria.

87. 1969-1990 gipuzkera saiakera-artikuluak m. amundarain 0076 Bibliako Jainkoa, Jainko bizia da, historia eta aldiak aurreratu arazten ditun Jainkoa.

88. 1969-1990 gipuzkera saiakera-liburuak aste santua 1983 0016 Aldi onetan jai-giroko elementu eta ezaugarri bereziak dira: eliza apaingarri, lore eta argi ugariz eta ederrez girotzea; musika eta kantu bereziak; intzentsua erabiltzea; Bibliako irakurgaien eta otoitzen aberastasuna; homiliaren tankera kontenplakor eta baikorragoa, etab....

89. 1969-1990 gipuzkera saiakera-liburuak b. latiegi 0274 Naiz ostelaritzak kristau ororentzat Biblia ulertzeko askatasun osoa eskeiñi, Jon Kalbin nagusi zan tokietan ulerketa ori Jon Kalbin`ek agintzen zuan bezela egin bear zan.

90. 1969-1990 gipuzkera saiakera-liburuak b. latiegi 0274 Bibliara jo zuten.

91. 1969-1990 gipuzkera saiakera-liburuak b. latiegi 0274 Baiña Biblia ere ez zuten Eliza-baitan irakurtzen; bakoitzak bere erara baizik; Elizatik landa.

92. 1969-1990 lapurtera-nafarrera literatur prosa hiriart-u 0190 Jalgitza liburuaren ondotik, Biblian bada beste bat Lebitikoa deitua, eta euskarazko liburuan biak agertzen dira elgarrekin.

93. 1969-1990 lapurtera-nafarrera literatur prosa otoizlari 1971 0027 Duvoisin Kapitainak Bonaparte Printzeari hitzemana zion: bortz urteren buruan bururatua izanen zuela eskuarazko Biblea.

94. 1969-1990 lapurtera-nafarrera literatur prosa otoizlari 1971 0027 Ahalgea jauz-arazten dautazu, Jaun Printzea, baitakit, nik egiten dutan baino hobeki, eskuarara ditakela Biblea.

95. 1969-1990 lapurtera-nafarrera literatur prosa otoizlari 1971 0027 Horiek hola, nahi dut bai sinetsi, ene Biblea den-bezala zerbeitetako on izanen dela eta atsegin handia nuke haren bururatzea Guk eskuaratua.

96. 1969-1990 lapurtera-nafarrera literatur prosa otoizlari 1971 0027 Zer nahi ikusi dut Biblearen zati hunen xuxentzen.

97. 1969-1990 lapurtera-nafarrera literatur prosa otoizlari 1971 0027 Bortz egin-ahalak egin ditut, Biblearen eskuararatzetik ez gelditzeko.

98. 1969-1990 lapurtera-nafarrera saiakera-artikuluak air 0115 DUVOISIN kapitaina ere aipatzen du, BIBLIA osoa euskeratu (ederki) zuelako Bonaparteren bizkar; Laborantzako liburua, Euskara-frantzesa Iztegia eta beste euskal izkribu parrasta baten artean.

99. 1969-1990 sailkatu gabeak astekari eta hamaboskariak matx 0001 Lehenaren bidetik muturrera joanda G. Mouninek Les belles indidéles izeneko literatur itzulpen birmoldatuak sortu izan dira eta bigarrenaren bidetik, berriz, hitzez hitzezko itzulpen zurrunak (Bibliaren zenbait itzulpen edo Schleiermacher alemaniarra gogora ekarri beharko genituzke).

100. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... unescoalb 1990 0001 Eta Genesia Bibliaren arabera?.

101. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... unescoalb 1990 0001 Ez dakit zergatik 1990eko uztaileko Munduaren hasieran alean ez zenioten Genesiari Bibliaren arabera artikulu bat eskaini.

102. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0001 Bertako Elizak hasieratik egin zuen kultur lan eskergari esker, V mendean Biblia georgieraz itzulia izan zen.

103. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Hasieran Biblia eta kondaira hagiografikoak idazteko erabili zen mintzaira hura, laster, erresumaren hizkuntza zibil ofiziala bilakatu zen, kronika poesia eta salerosketak ere horrela azalduz.

104. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Ilia Meorek, neronek georgierazko Bibliaren berri galdetzean, hauxe azaldu zidan.

105. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Beharrezkoa zen, hortaz, beste itzulpen bat, hebraiera, aramaiera eta grekotik zuzenki egina, georgierazko Biblia zaharraren textua, noski, kontutan harturik.

106. 1969-1990 sailkatu gabeak hilabetekari, noizbehinkariak,..... x. kintana 0002 Bibliaren itzulpenaz landa, Georgiako Elizak urtero egutegiak, otoitz liburuak, ikono eta sainduen irudiak, liturgiarako gaiak (kandelak, etab.) egiten ditu, Georgiako Elizaren Historiaz, musika eklesiastikoaz, eliza eta katedraleei buruzko arkitektur eta arte monografia ederrak eginez.

107. 1991> euskara batua ikasliburuak aita santuen erroman 0027 Sixtok Erroman egiteko agindu zituenetariko eraikinik ospetsuena Sixtoren Kapera izan zen: hura apaintzeko garai hartako freskoen pintatzailerik famatuenetariko hiru deitu zituen, eta hauek Bibliaren pasarteetako eszenen irudiak pintatu zituzten hormetan; hala ere, sabaia Michel Angelok ornatuko zuen geroago, eta ezin hobeto, Sixtoren loba zen Julio II Aita Santuak aginduta.

108. 1991> euskara batua ikasliburuak argia/4 0138 2. Bibliakoak

109. 1991> euskara batua ikasliburuak argia/4 0138 - Sormena: Bibliaren sekuentziak.

110. 1991> euskara batua ikasliburuak argia/4 0138 - Bibliaren hitza: Bibliaren testuak berriro hartzea.

111. 1991> euskara batua ikasliburuak e. agirre 0085 Bibliak honela dio...

112. 1991> euskara batua ikasliburuak hizkliter 0018 Luterok Testamentu Berria alemanera itzulia argitaratzen du 1522an, eta Biblia osoa 1534an, aleman hizkuntzari batasun bidea eta literatura lantzeko gaitasuna emango ziona.

113. 1991> euskara batua ikasliburuak hizkliter 0018 Areago Bibliak eskatzen duen erako itzulpen zehatz eta leialerako.

114. 1991> euskara batua ikasliburuak j.a. mujika 0235 1. Jakina denez, Israelgo herriak Biblia idatzi zuen bere historia erlijiosoa eta gizadiarena kontatzeko.

115. 1991> euskara batua ikasliburuak m.e. ituarte 0047 Biblian deskribatzen zen Egiptotik hasi eta II. Gerrate Mundialera arte, erromatar inperioa edota Amerikako aurkikuntza eta menperaketa tartean direla.

116. 1991> euskara batua ikasliburuak esaizu/dbh 00149 Nafarroako erregina, Joana Albretekoa, Luteroren Erreformaren alde agertu zen. Honenbestez, jendeak irakurri ahal izateko, Biblia euskarara itzultzeko enkargua eman zion Joanes Leizarragari.

117. 1991> euskara batua ikasliburuak argia/3 0053 Pertsonaia hauek Biblian agertzen dira: Hasiera 12, Irteeran eta I-II Samuel.

118. 1991> euskara batua haur-/gazte-literatura i. irazabalbeitia 00080 Baina, Bibliatzat Al-Ahamed alkimista arabiarraren Betirako Bizia edo Paradisuaren Ateak izeneko tratatua zian.

119. 1991> euskara batua literatur prosa a. egaña 00116 Biblian ere hala azaltzen omen zen: bihotz zaurituari amodio koplak kantatzea, urari ozpina nahastea da, egurrari pipia edo arropei sitsa txertatzea.

120. 1991> euskara batua literatur prosa j. urteaga 0087 Haien errua duk, neskazahar erretxindu txatxu horiena, beren Biblia eta jertse-egiteko orratzekin; hire osaba mozkor guzti horien errua.

121. 1991> euskara batua literatur prosa l. anselmi 0031 Ni luxurik gabeko Voltaire nauzu; Bibliarik gabeko Robinson Crusoe; sineskeriarik gabeko eremutarra.

122. 1991> euskara batua literatur prosa batx gizona 0125 Gehiago ematen zuen Bibliako andretto bat Leninen alaba baino.

123. 1991> euskara batua saiakera-liburuak erlijioak munduan 00096 Baina normalean irakurketa erlijiosoa egiten da. Ikuspuntu honetatik, sinestunek Biblia testu sakratutzat daukate. Jainkoak gizakiei igorritako mezua da haren irakaskuntzarik nagusiena, edo behintzat hori da errabinoek edo Elizak egin duten irakurketa.

124. 1991> euskara batua saiakera-liburuak erlijioak munduan 00096 Biblia osatu zuten komunitateek ardura handia erakutsi zuten testu sakratuen tradizioa zaintzeko. Horrexegatik, liburuaren herria deritzo antzinako judutar herriari.

125. 1991> euskara batua saiakera-liburuak erlijioak munduan 00096 Oro har, Biblian, Pentateuko edo Legearen osagai diren bost liburuak dira garrantzirik handienekoak. Torah deitzen da multzo hori. Alde batetik, arau sozial, moral eta erlijiosoen multzoa da. Erlijioaren aldetik, berriz, Torah da Jainkoaren hitza esaten den legea eta Herri hautatu horren eginbidea suposatzen du.

126. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. intxausti 00259 Bibliaren erabilerarako hizkuntz joku-arau orokorrenak, ba, emanda eta berretsita aurkitu zituen Lukuk Trenton (gero, Luku hil ondoren, Liturgiarena 1562an arautuko zen batez ere): italiera edo gaztelania bezalako hizkuntza ofizialagoetarako balio zuten arauak ziren haiek, eta gurea bezalako mintzaira saihestuagoetarako zer esanik ez.

127. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. intxausti 00259 Bibliarekiko horren ondoren, prediku-katekesien eremua geratu zen herri-hizkuntzetarako libre eta aske.

128. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. intxausti 00259 Horrela, ba, euskarazko prediku-katekesien beharrizana, Trentotik itzultzean, areagotu baizik ez zen egin Gotzainaren baitan: Bibliak eta Liturgiak, praxi katolikoan, latinez segitu behar baldin bazuten, beste eremuetan katekesi, prediku, jaiera pribatuetan... are premiazkoagoa zen herri-hizkuntzei, guztiei, leku ematea.

129. 1991> euskara batua saiakera-liburuak j.e. urrutia 00149 Bestalde, fite agortarazi zituzten Paube eta Tarbes-etik orga batean heldu ziren bibliak, eta nor bere liburuarekin zohalarik arropa beltz eta ilunez hasi ziren janzten;

130. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak a.m. toledo 0020 Albreteko Joana Erreginaren eskariz Joannes Leiçarragak eginiko Bibliaren itzulpenak jarriko ditu hastapenak.

131. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j.b. orpustan 0066 Eta nork eztu ikusten hemen eguneroko bizi guzia dela sartzen, fazoinik gabe erran ginezake, bainan ere (protestantismoaren erreformatik atera baitzen Kontra-erreforma!) Bibliako hitz zuzenak?

132. 1991> euskara batua saiakera-artikuluak j. gabilondo 0053 Lehen partea Bibliaren aipuz hasten da.

133. 1991> euskara batua saiakera-liburuak p. iztueta 0487 Ez da ahaztu behar dantzak baduela sakratuaren konnotazioa, jadanik greziar kulturan 87. Dobbs, E.R.: Los griegos y lo irracional, Alianza, Madrid, 1981, 109 or. eta Biblian bertan 88. Vaux, R.: Instituciones del Antiguo Testamento, Heder, Barcelona, 1964, 622-623 orr. aski errotua.

134. 1991> euskara batua saiakera-liburuak p. iztueta 0487 Berriz ere agerian jartzen da Orixeren sustrai kulturalak gehienbat klasikoak direla, Grezian eta Biblian oinarrituak.

135. 1991> euskara batua saiakera-liburuak islam-a 0020 Koranak ez zuen onartzen jatorrizko bekatuaz Bibliak zioena.

136. 1991> euskara batua saiakera-liburuak in: loramendi: olerkiak, 17-20 4506 Bolada honetan, teologia ikasketak aitzakia, batez ere Biblian murgildu zen Joakin.

137. 1991> euskara batua saiakera-liburuak a. lertxundi 0289 Harribitxiak dio Eliz Arteko Bibliak ere, denok entzun izan dugun margaritak ezagunagoaren ordez.

138. 1991> euskara batua saiakera-liburuak i. sarasola 0416 Ingelesezko lehen Biblia.

139. 1991> euskara batua saiakera-liburuak x. mendiguren b. 0145 Biblia Kristauen idazki sakratuen bilduma:

140. 1991> euskara batua saiakera-liburuak x. mendiguren b. 0145 Biblia da inprimatu zen lehen liburua.

141. 1991> lapurtera-nafarrera antzerkia j.m. malharin 0822 Gauza larriak behar dizkizuet erran ampsup14; Kontuz hartzekoak dira Luzifer-en solasak. Ez du irririk eta DSA 7 honetan Teresaren ordezkoetarik bat bezala da mintzo. Hamar gezurren artetik bizpalau egia handia adierazten dizkie Teresaren komentuko lagunei. Haren mendekoek Palladiar jolasak (Andere Vaughan-en erakaspenetarik) darabiltzatelarik, Luzifer-ek Bibliako solasak ditu oinarri hartzen, haien aldea irauliz, Tentamendu Mendian egin zuen bezala..

142. 1991> lapurtera-nafarrera antzerkia j.m. malharin 0822 Hola bederen ene amorrua baliatzen dut Adonaik ampsup16; Adonai, Biblia Hebrearrean Jainkoaren izena, Asmodeo eta gero Molok, Astaroth eta beste debru izen guztiek zaharkitu kutsu arrarro bat emaiten diote pasarte honi. Baina erakusten dute ere Teresak ongi irakurriak zituela bere lekukoak, hots, Léo Taxil-en idazkiak. salbatu arimen galtzeko.

143. 1991> lapurtera-nafarrera antzerkia j.m. malharin 0824 Eliza guztiko hoberena daukate gure etsai maleak ampsup26; Maleak (Mal'ak hebrearrez) deitzen ohi dira aingeruak (onak Biblian). Teresak hitz hori Dianari jesan dio eta horrela darabil. (Aingeruek).

144. 1991> sailkatu gabeak egunkariak j.m. artzalluz 00085 GIZARTEAN egin bear den aldaketa ororako historia bistan edukitzea guztiz garrantzitsua da; au da, etorkizuna begi bistan izan bear dugu bizitzako itxaropena guregan errotu dadin. Ala dio Bibliako liburuak: Profetaren gidaritzarik gabe, erria zabartu. (Esa. Za. 29,18).

145. 1991> sailkatu gabeak egunkariak f. ibargutxi 0067 Horko pasarte batzuk antzinateko Grezia eta Erromakoak dira, beste batzuk Bibliakoak, eta bakar batzuk Agirrek berak bizitutakoak edo entzundakoak, konfesioetan eta.

146. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 ELIZEN ARTEKO BIBLIA EUSKARAZ

147. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 Elizen arteko Biblia euskaratu eta argitaratu da.

148. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 Protestante eta katolikoek elkarrekin euskaraz argitaratu duten lehen biblia baita.

149. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 Egia esan, Olabiderenaz gainera ez da Biblia osoaren euskarazko argitalpen asko egin izan.

150. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 Gezurra badirudi ere protestanteak hasi ziren Biblia euskaratzen.

151. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 Denean berdin-berdin ulertzen ez duten Bibliaren itzulpen bakarra eta euskara bakarrean egiteko ados jarri dira.

152. 1991> sailkatu gabeak egunkariak deia 1994 0010 Erlijiozko bilduma bat da Biblia, noski.

153. 1991> zuberera saiakera-liburuak d. landart 0109 DABID ERREGE pastoralaren aztertzeko, Biblia harturik, goizeko biak arte ari izan omen zen, bila eta bila, historiaren ikertzen eta konparatzen.

153 emaitza

Datu-estatistikoak: